Firebird Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Where's my boy? The boy that takes care of Firebird?
¿ Dónde está el que se encarga de Firebird?
My Firebird has been kicked.
Mi Firebird recibió una patada.
That's the boy from the stables, the one that takes care of Firebird.
Es el muchacho de los establos, el que se encarga de Firebird.
Well, there's nothing clumsy about the way he handles Firebird.
No es nada torpe cuando se encarga de Firebird.
All right, then, Firebird likes him.
Bueno, Firebird lo quiere.
Firebird's a horse.
Firebird es un caballo.
Firebird is a stallion.
Firebird es un semental.
Williams, bring out Firebird.
Williams, trae a Firebird.
Well, now, you take Firebird.
Firebird, por ejemplo.
He's in the stall with Firebird.
Está en el establo con Firebird.
Firebird.
Firebird.
Firebird?
¿ Firebird?
So Firebird's all right, is he?
Firebird está bien, ¿ no?
You lousy bastard beating my horse, my Firebird!
Cabrón asqueroso... ¡ golpeaste a mi caballo, a mi Firebird!
Stravinsky, The Firebird, as we planned.
El Pájaro de Fuego, de Stravinski.
It happened once upon a time, but it truly happened... Somewhere in the east, lived a beautiful firebird.
Una vez vivió en el lejano oriente un ave maravillosa.
Wherever the firebird flew, the dark clouds scattered, the sun began to shine, a rainbow sparkled in the sky, the pain of suffering abated, the oppressed stood up straight, the exhausted were reinvigorated, the hands of paupers clenched into fists.
Volara donde volara el ave, las densas nubes se abrían, el sol brillaba y los arcoiris refulgían en los cielos, el sufrimiento se apaciguaba, los oprimidos permanecían en pié, se fortalecían los cansados, en los pobres crecía la ira.
but evening came, and the firebird's wings grew weary ; its head slumped to its chest, its rainbow feathers faded.
Al caer la tarde, las alas del pájaro de fuego perdieron fuerza, cayó su cabeza y sus plumas de arcoiris se marchitaron.
But just as the first rays of the sun chased away the darkness, the firebird was resurrected, and behold, it was even brighter, even more beautiful.
Pero con la primera luz del amanecer el pájaro de fuego renació, aún más brillante, adorable y maravilloso que antes.
The firebird must be destroyed daily, so that it can be reborn anew each following day.
El pajaro de fuego debe morir cada día para renacer al día siguiente.
But even then the firebird shall keep on flying above us, and even then it will still die each day, only to be reborn again the next in even more beautiful incarnations.
El pájaro de fuego aún volará sobre nosotros, para renacer aún más maravilloso al día siguiente.
The firebird will ascend to government halls.
El pavo real ha volado hacia el county hall
Bright and proud firebird, shining out.
Brillantes y orgullosos pavos reales, sus plumas brillantes,
The firebird will ascend to government halls. To bring freedom and liberty to all the poor... CAST
El pavo real ha volado... reparto :
What did you see? - The firebird?
- ¿ Estabais en el gallinero?
The next number on our program is the famous Firebird, by Igor Stravinsky.
La próxima pieza de nuestro programa... es el famoso "Pájaro de Fuego"... de Igor Stravinsky.
With that little interruption behind us, our performance will now continue with Dostoyevsky's Firebird.
Dejando a un lado este pequeño contratiempo... nuestra interpretación continuará ahora... con el "Pájaro de Fuego" de Dostoyevsky.
We've got to do Stravinsky's Firebird.
Tenemos que hacer el "Pájaro de Fuego" de Stravinsky.
Why? Exaviera Bernstein said that she freaked everyone at the Firebird in Rome Monday night.
Exaviera Bernstein dijo que asustó a todos en el Firebird en Roma la noche del lunes.
Tonight We Dance Spectrum for Vaslav... And Firebird for you.
Esta noche bailamos El Espectro para Vaslav... y el Pájaro de Fuego para ti.
It destroys the firebird?
¿ Destruirá al pájaro de fuego?
Your firebird makes such a noise.
Tu pájaro de fuego hace tanto ruido.
Yes, next time you get to compete for our grand prize, a Pontiac Firebird.
Sí, competirás por un gran premio : un Pontiac Firebird.
Better known under the name "The Firebird".
Rei de el'Nanto Swan Style'.
I am Rey "The Firebird" Nanto.
Yo soy Rei del estilo'Nanto Swan'!
His old man bought my buddy here a Firebird. A fucking Firebird that's gonna fly us all to Hollywood, USA.
Le ha comprado un puto Firebird... que nos llevará volando a Hollywood.
I'm going straight to the PX and ordering that Firebird.
Voy a ir derecho al concesionario a encargar ese "Firebird".
Just gotta set the points on in and then I get started on the Firebird.
Sí. Le cambio las bugías y después voy con el Firebird.
- Give me my Firebird keys!
- ¡ Dame las llaves de mi Firebird!
Pontiac Firebird 400 engine.
Motor de Pontiac Firebird 400.
- Firebird.
- Firebird.
Joey King and I stole a'71 Firebird.
Joey King y yo robamos un deportivo del 71.
Hey, you there! You in the Firebird! Yes, you, stop that honking!
Tu, el del "Firebird" Si, tu, deja de Tocar la bocina.
Ladies and gentlemen, in this, the first race, number 3, Firebird, has been scratched.
Damas y caballeros, en esta, la primera carrera, el número 3, Firebird, ha sido retirado.
I saw him sitting on the hood of his Firebird one summer night in high school.
Una noche, en la secundaria, lo vi sentado en el capó de su Firebird.
The music form Igor Straviski's ballet The Firebird inspires such a voyage.
La música del ballet "El Pájaro de Fuego" de Igor Straviski inspira un viaje como ese.
Mine. 1 970 Pontiac Firebird, the car I've always wanted, and now I have it.
Mío. Un Pontiac Firebird de 1970. El coche que siempre he querido.
And the first time I saw my cousin Tony's brand-new Firebird.
La primera vez que vi a mi primo Tony con su Firebird nuevo.
'89 Firebird T-Top.
'89 Firebird T-Top.
Get yourself a Firebird.
Mejor consiguete un Firebird.
Rey and "The Firebird".
Eres tu?