Fireworks Çeviri İspanyolca
2,685 parallel translation
I wanna rent a boat, drink champagne on the river, get fireworks.
Quiero alquilar un barco, beber champán en el río, tener fuegos artificiales.
Must have been like fireworks goin'off. Boom!
Debe haber sido como cuando lanzan fuegos artificiales.
Every year when I was growing up, I used to watch these fireworks from afar.
Cuando era niña, año tras año, solía ver los fuegos artificiales de lejos.
Tomorrow... fireworks Coppe, fireworks!
Mañana... habrá fuegos artificiales.
Did you just throw fireworks inside my home?
¿ Vas a tirar fuegos artificiales en mi casa?
Buy your own fireworks next time.
Compra aquí tus próximos fuegos artificiales.
Just fireworks.
Es sólo un petardo.
He also gives me confiscated fireworks sometimes, as a bonus.
También me da cohetes confiscados, como bonificación.
That car is loaded with my fireworks.
El coche está lleno de petardos.
- You missed the fireworks.
- Se perdió los fuegos artificiales.
They're broadcasting the fireworks.
Están transmitiendo los fuegos artificiales.
Fireworks...
Fuegos artificiales...
Fireworks!
¡ Son fuegos artificiales!
Fireworks are great!
¡ Los fuegos artificiales son asombrosos!
Under the fireworks with Jack?
¿ Bajo los fuegos artificiales con Jack?
Hell, yeah. I tried to enlist in the army, but they saw right through me, so me and a bunch of guys drove across state lines, we got a bunch of booze, we loaded up on fireworks, and I woke up in the morning- -
Sí, claro Intenté alistarme en el ejército, pero me cazaron, así que yo y un montón de tíos condujimos a través de estados, conseguimos un montón de alcohol, nos cargamos de fuegos artificiales, y me desperté por la mañana- -
The government tells me I can't buy fireworks every Fourth of July.
Cada Cuatro de Julio se prohíben los fuegos artificiales.
You like anything dangerous- - monster trucks, motorcycles, fireworks.
Te gusta todo lo peligroso... los monster trucks, las motos, los fuegos artificiales.
Everyone loves fireworks.
A todo el mundo le gustan los fuegos artificiales.
Fireworks!
¡ Fuegos artificiales!
At - 40, electrical cables short-circuit like fireworks.
A 40 grados bajo cero, los cables eléctricos entran en corto-circuito como fuegos artificiales.
There are fireworks every night at midnight?
Hay fuegos artificiales cada noche a medianoche?
My brother must have stolen Grandmother's fireworks.
Mi hermano debe haber robado los fuegos artificiales de la abuela.
- What kind of fireworks?
- ¿ Qué tipo de fuegos artificiales?
These fireworks can light up half the sky.
Pueden iluminar medio cielo.
These fireworks are not used to kill people, they'll be activated by my water timer to signify the start of today's birthday banquet.
Estos fuegos artificiales no son utilizados para matar gente, serán activados por mi temporizador de agua, para iniciar el banquete de cumpleaños de hoy.
I scored a shitload of fireworks.
Anoté una burrada de fuegos artificiales.
I smuggle fireworks across the border. I give cops a lot of lip. I dry-humped the school mascot at homecoming.
Hago contrabando con fuegos artificiales, soy insolente con los policías, en la ceremonia de bienvenida hice como que daba por culo a la mascota.
You know what I love the most about fireworks?
¿ Sabes lo que más me gusta acerca de los fuegos artificiales?
Sorry, I was just looking at the fireworks
Lo siento, estaba mirando los fuegos artificiales
Ah, the fireworks are bursting in the sky and not on my face
Ah, los fuegos artificiales estallan en el cielo Y no en mi cara
You were the fireworks that lit up my sky, Neha
Fuiste los fuegos artificiales que iluminaron mi cielo, Neha
We both are each other's fireworks in the sky
Los dos juntos somos fuegos artificiales en el cielo
He went into town to buy fireworks, leaving me alone with the orang-utan.
Salió a la ciudad a comprar fuegos artificiales, dejándome solo con el orangután
A bit later on, James returned with his fireworks, which, frankly, were not what I'd had in mind.
Algo más tarde, James regresó con los fuegos artificiales... Los que, honestamente, no eran como los que me había imaginado
There's a limit to the size of fireworks you can have in, let's be honest, the middle of the Government area, lots of embassies, on a high state of alert because of the threat of terrorism.
En, siendo honestos, el medio de un área gubernamental llena de embajadas... En un estado de alerta constante por la amenaza de terrorismo
You can't let off a millennium fireworks... it's a garden fireworks display.
No puedes tener los fuegos artificiales del milenio... son unos fuegos artificiales para jardín!
It's like fireworks on your palate.
Es como fuegos artificiales en su paladar.
The fireworks display is tomorrow night for the parents.
La muestra de fuegos artificiales es mañana en la noche para los padres.
A real show of adjectival fireworks from the great Poe himself.
Un real espectáculo de fuegos artificiales adjetivales desde el gran Poe mismo.
Okay, I'll get busy on this license, but if you hear about a comrade lighting fireworks, whistle.
- Hagamos esto, Rovelli : Yo me encargo de esta licencia, pero si usted se entera de un camarada que quiera encender fuegos artificiales, me silba.
Ventura began talking to me about "naive fireworks", that's what he called the bombs on the trains.
Ventura comenzó a hablarme de "barriles ingenuos" que llamaba a las bombas puestas en los trenes.
Like fireworks!
Al igual que los fuegos artificiales!
You know how hard it is to get fireworks this time of year?
¿ Sabes lo dificil que es conseguir fuegos de artificio en esta época del año?
And I'd love to see the fireworks over the Statue of Liberty.
Me encantaría ver los fuegos artificiales sobre la Estatua de la Libertad.
We do fireworks... we say, "Happy New Year!"
Soltamos fuegos de artificio... y decimos : "Feliz Año Nuevo!"
I brought some fireworks.
Traje fuegos artificiales.
You brought some fireworks?
¿ Trajiste fuegos artificiales?
Some fireworks, yeah.
Algunos, sí.
Show me where these said fireworks are.
Muéstrame dónde están estos fuegos artificiales que dices.
"directed at Jacob Hallery which ended in a finale with fireworks."
Sólo le tomaba el pelo.