Fitting Çeviri İspanyolca
2,576 parallel translation
And if we've got any chance of fitting in round here you'd do well to remember that.
Y si tenemos alguna posibilidad de encajar aquí, harías bien en recordarlo.
It's fitting, right?
Es apropiado, ¿ cierto?
Houston PD tracked a LoJack. This blue Honda... stolen by a man fitting Macon's description.
La policía de Houston rastreó por satélite a este Honda azul, robado por un hombre que encaja con la descripción de Macon.
- if I want to keep fitting in my uniform.
- si quiero que mi uniforme me siga quedando bien.
It's only fitting you should look the part.
Es propio que te veas como tal.
Sorry dear, I have a fitting.
Lo siento querido, tengo que probarme una cosa.
Fitting.
Probarse una cosa.
We gave her form-fitting, velvet dresses, very sexy.
Le dimos unos ceñidos vestidos de terciopelo, muy sexys.
But so far, we're unable to find anyone fitting the profile who would have intersected with each of these women.
Pero hasta el momento, no hemos podido encontrar a nadie que encaje en el perfil que haya tenido relación con las dos mujeres.
How fitting.
Apropiado.
I have to get to my final dress fitting.
Tengo que ir a la última prueba del vestido.
Look, mama, you can come to the fitting,
Mira, mamá, puedes venir a la prueba,
And I went to pick her up for a costume fitting and it looked like she had been crying.
Fui a buscarla para llevarla a su prueba de vestuario y parecía haber estado llorando.
Neighbour saw someone fitting his description fleeing the flat.
Un vecino vió a alguien de su descripición huyendo del lugar.
I guess it's fitting that I end up where I've left so many others.
Supongo que es oportuno que acabe... donde han acabado muchos que maté.
Uh, stuck in a final wedding-dress fitting.
Atrapada en la prueba final de vestido.
- Well, the m.E.'S caught some interesting John does the last 48 hours, none of them fitting Langston's profile.
Han aparecido algunos desconocidos en las últimas 48 horas, pero ninguno con la decripción de Langston.
You fitting in OK?
- ¿ Estás bien?
I hope that they mutated zombies lookups teeth for balls detach them and spit'em in the mouth to you and fitting!
Espero que los zombies mutados tengan dientes para tus bolas, las arranquen y las escupan en tu boca sería adecuado para tí!
I'm not quite sure where Damian's fitting in.
- No estoy muy seguro de dónde encaja Damian.
And now, in reading the names of our city's fallen heroes, I feel it fitting to bestow that honor on a young man who can speak more directly to the ideals of sacrifice, service and loyalty, more than I ever could.
Y ahora, leyendo los nombres de los héroes caídos de nuestra ciudad, siento que es apropiado otorgar ese honor a un hombre joven que puede hablar más precisamente de los ideales de sacrificio, servicio y lealtad, mejor de lo que yo podría jamás.
The ones that'll act in the play, go to the gym right now for costume fitting.
Los que actuéis en la obra ahora mismo id al gimnasio para la prueba de vestuario.
Dolfje, why didn't you go to the costume fitting?
Jacobo, ¿ por qué no has ido a la prueba de vestuario?
- We own a piece of the land that would be a fitting And private resting place.
Posee un trozo de tierra que sería un ideal y privado lugar de descanso.
Look, the one rule of fitting in, son- - you gonna shine, you gotta be seen to be noticed.
La regla número uno para ser aceptado es que tienes que brillar, ser visto, ser notado.
If your sister cared how her dress looked, she would have flown in for the fitting.
Si a tu hermana le importara cómo le quedaba su vestido, habría venido para la prueba.
A fitting end for a revenue man... to be given a little shake.
Un final adecuado para un inspector de hacienda... que debía recibir una pequeña sacudida.
I'm just afraid that when people find out, they're gonna treat Bay differently and let's face it, she hasn't had an easy time fitting in as it is.
Temo que cuando la gente lo averigüe traten a Bay de forma diferente, y afrontémoslo, no le ha resultado fácil encajar.
I appreciate you fitting me in on such short notice.
Aprecio que me haya atendido con tan poco tiempo de aviso.
So he made this new fitting..
así que le hizo..
The seamstress is on her way over in 45 minutes for a final fitting, and your mother's on her way over with doughnuts... or crullers or whatever Brandi's gonna chase this massive burrito down with.
La costurera estará aquí en 45 minutos para un retoque final, y tu madre viene de camino con donuts... o buñuelos o lo que sea con lo que Brandi vaya a bajar este enorme burrito.
Something's still not fitting.
Hay algo que todavía no encaja.
You cannot have bare shoulders, exposed knees, anything form-fitting.
No puedes tener hombros desnudos, rodillas expuestas, cualquier cosa que se pegue a tu figura.
I'll see you later at Giorgio Armani for your suit fitting?
¿ Te veo luego en Giorgio Armani para probarte el traje?
Oh, he's fitting right in.
Se está adaptando muy bien.
The fitting session
Prueba de vestuario.
Fitting?
¿ Vestuario?
You know, she wanted help making friends and fitting in.
Ya sabes, quería ayuda haciendo amigos y encajar.
Pieces weren't fitting together.
Las piezas no encajaban entre sí.
He's a transfer from Orlando who's having a little trouble fitting in with the team.
Transferido de Orlando que está teniendo algunos problemas para encajar en el equipo.
It seems fitting.
Me parece apropiado.
She needs to schedule a fitting for your bridesmaid's dress.
Necesita organizar la prueba de tu vestido de dama de honor.
Um... I'm calling to see where I should go for the fitting.
Llamo para saber a donde tengo que ir para la prueba.
And I'm sorry but red brake callipers on a Jag... it's like fitting Camilla Parker Bowles with a vajazzle and rings.
Y lo siento pero las pinzas de freno rojas en un Jaguar... que es apropiado Camilla Parker Bowles con un piercing con anillos.
Sorry, did that include fitting?
Perdón, ¿ eso incluye el montaje?
Compelled to do more than just write about it, he would don a mask and form-fitting tights to become Lone Vengeance.
Obligándole a hacer algo más que simplemente escribir sobre ello, se pondría una máscara y medias ajustadas para convertirse en Vengador Solitario.
I wish I had known you were coming for a fitting.
Ojalá hubiera sabido que venías a la prueba.
A fitting tribute to Precious.
Un justo tributo a Precious.
What a fitting addition to my forces the Creature Commandos will be.
Y qué gran adición serán ustedes para mis fuerzas.
- It's fitting.
BARRY dejó su trabajo EJECUTIVO-CHEF
I just had to go to that stupid fitting for my bridesmaid's dress. No, you know what?
No, ¿ sabes qué?