Flags Çeviri İspanyolca
1,743 parallel translation
PAINTS, BRUSHES, NEW TRIBE FLAGS AND NEW BUFFS,
Pinturas, pinceles, nueva bandera para la tribu... y nuevas pañoletas.
LAGOON, DIVE DOWN AND RETRIEVE FOUR FLAGS.
Bucearán hacia abajo para recuperar... cuatro banderas.
THE LAGOON, YOU'LL TAKE THOSESE FOUR FLAGS AND ATTACH THEM TO A FLAG POLE.
Tomarán las cuatro banderas... y las engancharán a un gran poste.
THE FIRST TRIBE TO RAISE THEIR FLAGS WINS REWARD.
La primer tribu en alzar... sus banderas gana la recompensa.
OZZY COMES UP WITH HIS FINAL TWO FLAGS.
Ozzy viene con sus dos últimas banderas.
BECKY'S GOING TO HANG THE FLAGS.
Becky va a colgar las banderas.
Jeff : AITU HAS THEIR FOUR FLAGS.
Aitu tiene sus cuatro banderas.
I've seen you act crippled for a half day just to skip the lines at Six Flags.
Te he visto actuar desesperada por medio día solo para saltar las líneas en Six Flags.
Get all your citizens riled up and waving American flags.
consigues que todos tus ciudadanos se cabreen y ondeen banderas Americanas.
The towers fell and the American sheeple all waved their flags.
Dinero. Las torres cayeron y todos los borregos americanos ondearon sus banderas.
Washington flags applications they think are questionable.
Washington marca las inscripciones que piensa pueden ser cuestionables.
She also loves those ads for Six Flags with the old guy.
También le encantan esos avisos de Six Flags, con el viejo.
He'll get him to the cafeteria where we wait with flags and all that.
Se encontrarán en la cafetería, donde esperaremos con banderas y todo eso.
They waved their red flags, shouted degrading things about Estonians, and that was that.
Se agitaron sus banderas rojas, gritaban cosas degradantes sobre los estonios, y eso fue todo.
Fags, troops, flags, symbols, They're all idols that this nation worships above God.
Maricones, tropas, banderas, simbolos... todos esos son idolos que esta nación adora por sobre Dios.
He'll spot any red flags before GE does, and that way I should be able to stay ahead of this.
Él notará cualquier bandera roja antes que G.E., y podré estar un paso adelante de todo esto.
Fidel and the 21st century leaders who are again waving the flags of the great Latin American nation.
El Che, Fidel... y los líderes del siglo XXI... que retoman las banderas de la patria grande.
Your flags ready?
¿ Tienes listas tus banderas?
I hear six flags is great this time of year.
He oído que "six flags" ( parque de atracciones ) es genial en esta época del año.
He insulted the judges, refused to rise for them, sang the Kassamen, the Algerian anthem with the patriots who were on trial, he waved FLN flags in the middle of his pleading, I mean it was really...
Insultaba a los jueces, se negaba a levantarse cuando se lo decían, cantaba el Kassamen, el himno argelino con los patriotas que estaban en el juicio, ondeaba banderas del FLN en mitad de sus alegatos, es decir, era realmente...
No, ma'am, he was purchasing some items which, uh, quite frankly raise some red flags given his, uh, ethnic-religious what-have-you.
No, señora, estaba comprando algunas cosas. las que... sinceramente iza algunas banderas rojas, dado su... etnia-religión o lo que tengas.
Spotted in central park- - two white flags waving.
Descubiertas en Central Park dos banderas blancas flameando.
two white flags waving.
Dos banderas blancas ondeando.
Midge is gonna get in there and paint some flags.
Midge me ayudará con los diseños.
Three red flags?
¿ Tres banderas rojas?
It raises flags at the bank with their investment advisors, their employees.
Pondrá en alerta a los bancos a sus consultores de inversiones, sus empleados.
You hear "A.T.F. investigation," it raises flags.
Una investigación de la ATF da que pensar.
The 29 civilians, mainly women and children, killed during the Israeli air strike on 30 July were buried today during funerals, where the flags of Lebanon and of the Hezbollah were flying.
Los 29 civiles, la mayoría mujeres y niños, asesinados durante el ataque aéreo Israelí el 30 de Julio fueron enterrados hoy durante los funerales, donde las banderas del Líbano y de Hezbolá volaban.
I remember we had a room there, and it was full of, like, gas masks, and... tin helmets, British flags, and, you know, old radio sets, paraphernalia for the war.
La casa desapareció. Recuerdo que teníamos un cuarto lleno de máscaras antigás cascos de metal, banderas británicas equipos de radio y otras cosas para la guerra.
Something to perk us up when our stamina flags.
Es para animarnos cuando nos fallen las fuerzas.
No red flags so far. This isn't an imposter on the UFO camp firing missiles from Halesworth.
No se trata de un loco de los OVNI disparando misiles en Halesworth.
" All right, now you're gonna want to sign here, here, here and initial where the little flags are.
Muy bien, ahora firma aquí, aquí, aquí y la inicial donde está marcado.
Red flags, recent movements and unusual financial transactions?
Cosas extrañas, movimientos recientes, transacciones financieras anormales...
Three remaining have red flags.
Los tres que quedan son sospechosos.
No red flags.
Nada que llame la atención.
With uncontrolled fury, crowds set fire to Russian flags and put Soviet books to the torch.
Con furia incontrolable, las multitudes incendian banderas rusas y ponen libros soviéticos a la lumbre.
You would have had great flags coming out at an angle blowing in the wind, huge, long, silk streamers.
Habría grandes banderas sobresaliendo inclinadas ondeando al viento, banderines de seda largos... enormes.
By late 1977-78, Indonesia set up recieving centers, for those Timorese who came out of the jungle, waving white flags.
A finales de 1977, Indonesia creó centros de recepción para los timorenses, que salían de la selva agitando banderas blancas.
There was a sort of squad of military in front of the stage, a lot of rifles everywhere and so we raised the English and the Argentinean flags simultaneously each side of the stage.
Había un grupo de militares delante del escenario, con rifles por todas partes, y entonces izamos las banderas de Inglaterra y Argentina simultáneamente en cada extremo del escenario.
A big one, with towers and flags.
Uno grande con torres y banderas.
Hey, why is that phony Flakes guy hanging up flags?
¿ Por qué cuelga banderas ese embustero de Copos?
I thought if you wanted a keepsake, you might like to take the signal flags.
Pensé que si querían un recuerdo, podrían llevarse los banderines.
Oh, my God, she got the flags out.
- Dios, sacó las banderas.
Rows of flags on the right, flags on the cathedral.
Filas de banderas a la derecha, y también en la catedral.
These are windage flags.
Esas son banderas para el viento.
Look, what exactly is so great about being able to pretend that you can produce endless flags out of a hat?
¿ Que tiene de grandioso sacar un interminable pañuelo de un sombrero?
Pot flags?
¿ Banderas de hierba?
We got in a fight at six flags.
" ¿ Te voy a cargar con otras dos cabronas
No red flags.
Nada extraño.
You see those flags there?
ves esas banderas?
No, ma'am, he was purchasing some items which, uh, quite frankly raise some red flags, given his, uh, ethnic-religious what-have-you.
De hecho la única vez que no supo qué decir fue cuando vio a mi hermana.