Flame Çeviri İspanyolca
3,900 parallel translation
"We saw at night the land covered with fire. " In the middle was a high flame, higher than the others, " Which seemed to reach the stars.
En el medio había una gran llamarada, más grande que las otras, la cual parecía alcanzar las estrellas, una monte alto, llamado la'Carroza de los Dioses'".
It could be argued that society, any kind of society, began with the cooking of meat over flame.
Se puede afirmar que la sociedad cualquier tipo de sociedad al principio cocinaba la carne con fuego. Pero el hombre no siempre es el cazador.
Okay, usually used as an antiseptic, insecticide, flame-retardant, lubricant.
Vale, generalmente usado como antiséptico, insecticida, retardante de incendios, lubricante.
Boric acid, acting as a flame-retardant.
Ácido bórico, actuando como retardante de llamas.
The Stopper of Flame, Tsuda Tsunemi.
El Tapón de la Llama. Tsuda Tsunemi.
Maybe I had the flame too high?
¿ Quizás tenía el fuego muy alto?
She's afraid an old flame might reignite?
¿ Tiene miedo de que la vieja chispa resurja?
Of course your flame is hotter than mine.
Por supuesto que tu llama es más caliente que la mía.
Flame.
Flame.
Do you have any of those leather masks that are flame-retardant?
¿ Tienes alguna de esas máscaras de cuero que son de combustión lenta?
Can you still mix a flash-flame?
¿ Aún puedes mezclar destellos con llamas?
Montana comes from a long line of flame-retardant women.
Montana viene de una larga línea de mujeres ignífugos. Ella va a estar bien.
Flame retardant.
Propagador de la llama.
# I lost my glasses, rather I did not wear them... # # Make me look weird, with a side flame... #
# Perdí mis lentes, mas bien no quise ponérmelos... # # hacen que me vea rara, con una cara de llama... #
May the Flame of Arveron sustain me!
¡ Puede la llama de Arveron sostenerme!
May the Flame of Arveron sustain you.
Que la llama de Arveron te sostenga.
We may not have the... the fire and the flame... but we got something good.
Quizá no tengamos el fuego y la pasión pero tenemos algo bueno.
If you agree with me, show me a flame before Buddha.
Si aceptas lo que te pido muéstrame una llama ante Buda.
Walk through the flame into your manhood.
Camina a través del fuego hacia tu virilidad.
Walk through the flame into manhood.
Camina a través del fuego hacia tu virilidad.
Nicoll's car burst into flame...
El auto de Nicoll estalló en llamas...
All they have to do is loosen the joint and in a closed room with a naked flame...
Todo lo que tienen que hacer es aflojar la conexión y en una habitación cerrada, con una llama...
Do you want the fried chicken, or the flame-broiled chicken breast?
¿ Quiere el pollo frito, o la pechuga a la parrilla?
- He'll have the flame-broiled.
- Comerá la pechuga a la parrilla.
Never found a place to land Never found a flame to fan
Nunca encontramos un lugar donde la tierra Nunca encontramos una llama para ventilador
Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand.
No exponer Adrenalón al fuego, agua o arena.
I'm stuck in the middle of the moth and her flame
# Estoy atrapado entre la polilla y la llama #
I'm stuck in the middle of the moth and her flame listen, mate, um, could we get you to leave us alone for a minute?
# Estoy atrapado entre la polilla y la llama # Escucha, amigo, um, ¿ podrías dejarnos solos por un momento?
That's Shohaib's latest flame.
el amor de Shohaib.
The Deiran, were broken, our heroes and dreams were swallowed in unquenchable flame.
Darion, fue destrozada. Nuestros héroes y nuestros sueños fueron - devorados por llamas inextinguibles.
And when we die... we just just vapor. Energy. Just like this flame.
Cuando morimos nos convertimos en, sólo papel.
Why don't you warm up that flame thrower? Finally!
- ¿ Por qué no calientas ese lanzallamas?
Get to the point, Flame-O.
Ve al grano, Llamita.
Nice try, flame bag, but now you're trapped here with me for the next billion years.
Buen intento, tonta llama, pero ahora estás atrapada aquí conmigo durante los próximos millones de años.
It was a psychotic flame creature from the sun who set those fires.
Fue una loca criatura de fuego del sol la que provocó esos incendios.
Flame creature?
¿ Una criatura de fuego?
Fry, meet Flame-O.
Fry, este es Llamita.
That's not a flame creature.
Eso no es una criatura de fuego.
Man, I'm good at this, eh, Flame-O?
Tío, soy bueno en esto, ¿ eh, Llamita?
Yo, Flame-O.
Eh, Llamita.
It's like the flame has a mind of its own!
¡ Es como si las llamas pensaran por sí mismas!
¶ i've ignited ¶ ¶ a dying flame That looks good.
s que hayas quemado s s una llama moribunda que se ve bien.
I can feel the flame
Puedo sentir la llama
His flame has been extinguished.
Su llama se ha extinguido.
Imagine placing your hand over a candle at the tip of the flame.
Imagínese poniendo su mano sobre una vela en la punta de la llama.
♪ he's really not to blame the problem is the moth that's always circling the flame.
* Realmente no tiene la culpa * El problema es la polilla que siempre gira alrededor de la llama.
And so it was, on this very spot, in flame I crown
Y así ocurrió. En éste mismo lugar.
We will rain flame and destruction down on your men recalling Biblical devastation of old.
Haremos que llueva fuego y destrucción sobre vuestros hombres invocando a la devastación bíblica de antaño.
The air is delivered into the glass and it allows the flame to live.
El aire queda atrapado en el vaso y permite que la llama no se extinga.
- It's the finest fuel to feed the flame of the myth of Cage the Destroyer Fury. - I don't know.
- No lo se
The flame is out.
- No.