Flan Çeviri İspanyolca
504 parallel translation
Still you're going away with your brother and your flan -
Pero te vas con tu hermano y tu prometi- -
Soft as a bag of dead mice.
- Más blando que un flan.
Oh, fine. I'm gonna make him some custard this afternoon.
Vale, le haré un flan luego.
- I wasn't. - Yes, you were. You were walking like a jellyfish.
- Temblabas como un flan...
Spinach flan.
Flan de espinacas.
You're a mixture between a rifle, a mango and a flan.
Eres una combinación de rifle, mango y blanco.
Anyway, about five minutes before it was time to go... I felt myself starting to get the shakes.
Bueno, unos cinco minutos antes de saltar, me puse a temblar como un flan.
But we baked you an egg custard, sir.
Pero a usted le preparamos un flan de huevo, señor.
- I have a pudding that says, "Eat me!"
- Hay un flan que dice "cómeme".
No pudding, please!
- ¡ No me hables de flan, por favor!
Custard, pineapple, roast turkey.
Flan, piña, pavo asado.
- Like in "fish." - -1 1 50.
F de "flan"... 1150.
Would you marry me if I hauled down the flan on the day of battle and burnt the incense?
¿ Te casarías conmigo si rindiera la bandera el día de la batalla?
He said Troy stuck canned baby food, half-and-half, custard.
Dijo que Troy tomó comida de bebé, leche con crema y flan.
When she sits down, she shakes and quivers... like a bowl of jelly on a cold and frosty morning!
Cuando se sienta, se sacude y tiembla como un flan en una mañana fría.
I'm scared stiff of planes, scared stiff right now.
Me aterran las alturas y estoy como un flan.
When will you learn that love is a soufflé, not a pudding?
¿ Cuándo aprenderán que el amor es un suflé y no un flan?
Do not talk like the pudding.
No hables como un flan.
Our little French soufflé may soon become the pudding... if she does not take care.
Nuestro pequeño suflé francés podría convertirse en un flan... si no tiene cuidado.
And you haven't even touched your custard, but you must force yourself.
Y ni siquiera ha probado el flan, pero debe hacer un esfuerzo.
This pudding is revolting!
- Este flan está asqueroso.
Is this all? Can't I have spaghetti? Darling, I am peckish.
¿ Esto? Flan. ¿ Podría comer un plato de espaguetis?
Do you have caramel custard?
- ¿ Señor? - ¿ Tienen flan de la casa?
Smells good. Looks like rice pudding...
No huele mal esto... parece un flan de arroz.
Chitterling sausage, smoked fish. Vanilla rice pudding.
Un salchichón... anguila ahumada y flan de arroz y vainilla.
Who likes rice pudding?
¿ A quién le gusta el flan?
Tonight we'll feast, pass me that rice pudding.
Esta noche tenemos banquete con ese flan de arroz.
I'm extremely nervous myself.
Yo estoy como un flan.
Hi, love. Have they burnt your custard? Really!
¿ Qué, te han quemado el flan?
I know I'm a fool... but I'm not such a fool as to be lamenting for my dresses... or to relish complimenting on my custards.
Sé que soy tonta, pero no lo suficiente como para lamentarme por mis vestidos... o agradecer cumplidos sobre el flan.
Tapioca pudding.
Flan de tapioca.
He wasn't so much a man as a blancmange.
Más que un hombre era... Un flan!
Look, are you asking me to believe that the five of you was playing doubles when on the very next court there was a blancmange playing by itself?
Oiga, Me está pidiendo que crea que ustedes cinco estaban... jugando a dobles cuando en la misma pista había un flan jugando solo?
- Well, answer me this then why didn't Jocasta play the blancmange at singles while you and Sandra and Alec and David had a proper game of doubles with four people?
- Contéstame a esto : Por qué no jugaba Jocasta un individual con el flan mientras Ud... Sandra, Alec, David, hacían un partido de dobles con cuatro personas?
- But what about the blancmange?
Y el flan?
A blancmange gave you an order for 48 million kilts? - Aye.
Un flan te hizo un pedido de 48 millones de faldas?
Even if it's from a blancmange?
- Aunque te lo haga un flan?
If a blancmange is prepared to come 2,200,000 light years to purchase a kilt they must be fairly keen on kilts.
- Oh, mujer. Si un flan está... dispuesto a recorrer dos millones doscientos mil años... luz para comprar una falda, deben gustarle mucho las faldas.
As it was, he did a deal with a blancmange and the blancmange ate his wife.
En cambio hizo un trato con el flan y el flan se comió a su esposa.
You received an order for 48 million kilts from a blancmange from the planet Skyron.
Usted recibió un pedido de 48... millones de un flan del planeta Cielon de la galaxia de Andrómeda.
You'd just shown your wife an entry form for Wimbledon when you turned round and saw her disappearing into a blancmange.
Mostró a su esposa, un formulario de participación para... Wimbledon que había rellenado y cuando se dio la vuelta vio... sus piernas desaparecer dentro de un flan.
So these blancmanges.... blancmange-shaped creatures come from the planet Skyron in the galaxy of Andromeda.
Esas figuras con forma de flan vienen del planeta... Cielon de la galaxia de Andrómeda.
Well, the blancmange is coming out onto the pitch now and- -
Ben, el flan sale ahora a la pista y...
And so it's Podgorny versus blancmange in this first ever Intergalactic Wimbledon.
Así que tenemos a Podgorny contra Flan en... este primer Wimbledon intergaláctico.
And it's blancmange to serve and it's a good one!
Flan al servicio. Y es bueno.
So it's 72 match points to the blancmange now.
Son 72 match points para el flan.
They mean to eat the blancmange.
Piensan comerse el flan.
And they're eating the blancmange. Yes.
Y se están comiendo el flan!
Like some cake?
- ¿ Quieres flan?
- A blancmange, eh?
- Un flan, E?
It's the blancmange!
Es el flan!