Foi Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Ma foi, I thought all the poles was in Canada!
- Sí. Creía que todos estaban en Canadá.
Ma foi! He don't often get such pleasant company here.
No suele tener compañía tan agradable por aquí.
Ma foi, j'oublie les doigts, mais je me souviendrai.
- ¿ Los dedos? ¡ Por Dios, he olvidado los dedos! Pero me acordaré.
Ma foi, je ne peut vous abbaissez votre grandeur en baisant la main d'une de votre indigne serviteur.
No quiero que rebajéis vuestra grandeza besando la mano de vuestra indigna servidora.
This was in 1938 in San Francisco, in Chinatown.
Foi em 38, em São Francisco. A cidade chinesa.
Mrs. Geiger, I've been looking for Ms. Damien. Have you seen her? - Foi embora, deixou-lhe isto.
Sra. Geiger, estoy buscando a Madeleine, ¿ la ha visto?
Foi Davide.
Foi Davide.
Ma foi...
- Pués sí...
Quero dizer que quando voltamos de Hamburgo, e fizemos Leicester du Montford Hall, ou Coventry. Tocávamos em salões de bailes... e tivemos a primeira pior noite imaginável. Estávamos todos nervosos e foi terrível.
Es como cuando volvimos de Hamburgo que fuimos a Coventry tocamos en el salón de baile, y la primera noche fue la peor de todas estábamos muy nerviosos, fue terrible!
E na noite seguinte, tocamos novamente... e foi um pouco melhor. e a noite seguinte...
Entonces tocamos mejor la noche siguiente... y luego la siguiente, y la siguiente fue mucho...
e a próxima... foi demais, e tocamos bem, e nos acostumamos com a platéia... e parecia que não havia mais ninguém lá. Era uma nova sensação... e tinha um cara em frente vendo você tocar... e nós estávamos ligados.
nos fuimos olvidando de la audiencia era como si no había nadie pero era como una novedad para nosotros la gente mirando como tocábamos... ya sabes y simplemente nos acostumbramos a eso.
but it was a dream, I woke up... I dreamed that you were so beautiful
mas foi tudo um sonho, acordei... Eu sonhei que tu estavas tão linda,
Profession de foi.
La profesión lo es todo.
The chap I had lunch with laughed so hard he almost choked on his fois gras.
El tipo con el que he comido se reía tanto - que casi se atraganta con el foi de pato - ¿ De verdad? ¿ Quién era?
The Fοis Gras sandwiches I must say are spectacularly absent, but we have bread, we have hοney, we have fοndants and fancies.
Debo decir que los sándwiches de Foi Gras brillan por su ausencia Pero tenemos Pan, Miel, Pastas y Golosinas.
Ma foi, j'oublie les doigts.
- ¿ Los dedos? ¡ Por Dios, he olvidado los dedos!
... foi muito estranho.
En serio. Fue muy raro.
- Que foi Blane?
Tienes que cambiarte de ropa.
- Tá legal, já foi.
No importa.
O último cara que tentou descer se quebrou tanto que esqueceu quem era. The last guy who tried to go down He broke so much that forgot who it was. Eu vi, foi pino na cabeça e tudo...
El último chico que trató de descenderla quedó tan lastimado que no sabe cómo se llama, ni...
Come on, come on, it's compatible with the Sauté de Fois Gras.
Vamos, vamos, es compatible con el Foi Gras salteado.
- Meal-foey?
Mil.. foi?
As he was offered for sacrifice, Friday was considered dead to his people.
Como foi oferecido ao sacríficio, Sexta-feira era considerado morto,
It was he who gave you the journal.
Foi ele quem te deu o diário?
Ma foi! You made of me, Hercule Poirot, your cat's-paw.
¡ Ma foi, me ha convertido a mí, a Hercule Poirot, en su instrumento!
Kurouzu Town, my hometown.
A cidade Korouzu foi o lugar onde nasci
That's why I left the Franksons'early.
Foi porque vim-me embora mais cedo do Frankson.
- What was your last posting?
- Qual foi sua última designação
That was the first day ofmy life, ever.
Esse foi o melhor dia da minha vida... Entera.
( loud fart ) lt wasn't a good start.
Não foi um bom começo.
That was the day I met Alan.
Esse foi o dia que conheci Allam.
I don't know what it was, wejust clicked.
Não sei o que foi mas tiravamos fotos juntos
The main course is snipe foie grass with truffles... - served on a compote of Jerusalem artichokes, chestnuts and mushrooms.
De segundo perdiz a la sav ia con foi gras y trufas, servidos sobre una compota de castañas y setas de Burdeos.
FOI's report indicates that it may be possible. ( FOI - Swedish Defence Research Agency )
Un informe del MFA indica que es posible, pero no evidencias.
Ach, ma foi!
Ach, ma foi!
You know it was an accident.
Tu sabes que foi um acidente.
You foi unstd onheer?
¿ La encontraste?
She's convinced that you are not guilty. Ma foi!
Está convencida de que usted no es culpable.
Foi para casa, achei que could celebrate together.
- Lo mandé a casa. Quería que celebráramos juntos.
We haven't even had our foie gras yet.
Ni siquiera hemos comido el foi-gras.
O que foi?
¿ Qué?
Our family motto is "firm en foi."
Nuestro lema familiar es "firm en foi"
I never got to taste his Foie gras sandwich.
Nunca probé su sandwich de Foi gras.
Bem, você meio que ignorou serial killers e foi direto para o vampiro.
Bueno, tú como que saltaste de asesino en serie y fuiste directo a vampiro.
A spread of mousse, nuts and cream of foi with crispy licorice, sir.
Lecho de mousse de castaña con espuma de foie y crujiente de regaliz, señor. ¡ Puaj!
- Help him, he's been shot!
- Ayude, el foi baleado!
Ma foi, j'oublie les doigts - mais je me souviendrai.
¡ Por Dios, he olvidado los dedos! Pero me acordaré.
Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en baisant la main d'une de votre seigneurie indigne serviteur.
A fe de que no quiero que rebajéis vuestra grandeza besando la mano de vuestra indigna servidora.
Na verdade, eu nunca considerei essa... pois foi uma das primeiras músicas que fizemos.
fue una de las primeras
- Não foi o que eu quis dizer.
No me refería a eso.
Foi um dia longo e cheio.
Ha sido un día muy largo.