Fondue Çeviri İspanyolca
447 parallel translation
- I recommend the beef bourguignonne.
- Le recomiendo una fondue de ternera.
I'd love a nice fondue with a good bottle of white wine.
Me gustaría una pequeña fondue con una botella de vino blanco muy seco.
She knows how to curtsy and fondue!
Sabe cómo hacer una reverencia y una fondue! Y todo eso, ¿ Sabe porqué?
Fondue Lyle.
Letras de Lyle.
First there is the "Cherry Fondue."
Primero está el fondant de cereza. Oh.
We use choicest, juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
- Usamos los trozos más escogidos de vesícula de carnero hechos al vapor, aromatizados con semillas de sésamo, batidos hasta formar una crema con vómito de alondra.
I always do this with fondue. It's hilarious.
Cada vez que voy a un fondue, lo hago, ves a ver ¡ Está genial.!
First one to drop their bread in loses!
¡ El primero que pierde su pan en el fondue tendrá un castigo!
I love fondue! I'd never do anything this stupid.
Claro que no, me encanta el fondue, ¡ nunca haría esto!
- [Splashing ] - [ Roaring Continues] # Yes, it's wonderful to be making a fondue again #
Sí, es maravilloso estar haciendo una fondue nuevamente.
"Well, it certainly makes a hell of a fondue!"
"¡ Joder, pues a la" fondue "está de muerte!"
First, there is the Cherry Fondue.
Primero, está la Fondue Cereza.
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks'vomit!
Optamos por coger jugosos pedazos frescos de vejiga de carnero de Cornualles, vacíado, cocido al vapor, condimentado con semillas de sésamo, agitado en una fondue, y guarnecido por el vómito de las alondras!
HAVE A FONDUE PARTY.
Haga una fiesta de fondue.
Look what happened with the fondue.
Fíjate lo que pasó con la fondue.
Solar steamers and live fondue.
Entremés cósmico y fondue.
This mean I get my fondue set back?
¿ Significa esto que se aplaza lo de mi fondue?
In two days, I'll be eating cheese fondue at Stowe anyway... when I'm not cruising'the slopes.
Es igual, en dos días, estaré comiendo fondue de queso en Stowe... cuando no esté bajando por las pistas.
Fondue pot.
Mi vieja fondue.
I've still got the fondue pot.
Aún tengo la fondue.
THIS SANDWICH! MY FOLKS HAD A FONDUE PARTY LAST NIGHT.
Este sandwich, mis padres tuvieron una fiesta de queso derretido anoche.
NOW I'VE GOT THIS SLICED, SOLID FONDUE SANDWICH. LOOK AT THAT!
Ahora yo tengo esta rebanada de queso, mírala
Well, I've narrowed it down to either the crock pot... the blender or a nice assortment of fondue sets.
Bien, lo reduje a la olla de barro... la licuadora o al hermoso surtido de sets de fondue.
Frank, we missed you last night at the fondue party.
Frank, te extrañamos anoche en la fiesta de "fondue."
It's kind of an Italian fondue.
Es una especie de fondue italiana.
This Saturday at that fondue restaurant?
La gente va disfrazada, incluso los profesores se disfrazan,
Right. I hate fondue. I'm always losing my bread.
Debería haberme disfrazado pero, ¿ qué podría ser?
That crowded, noisy restaurant. All that fondue. What was I thinking?
Y al día siguiente, descubrieron que la electricidad se cortó... en el momento exacto que murió Nicky.
This Saturday at that fondue restaurant?
¿ Este sábado en ese restaurante de fondues?
I hate fondue.
Odio las fondues.
That crowded, noisy restaurant.
Ese restaurante concurrido y ruidoso. Toda esa fondue.
All that fondue. What was I thinking?
¿ En qué estaba pensando?
Frank this fondue is so good! Great.
¡ Esta fondue está buenísima!
Brain : THIS IS IT, PINKY,
¡ ESTA NOCHE DEBATE PRESIDENCIAL Y FONDUE!
I love fondue.
Me encanta la fondue.
The warm, subtle intermingling of cheese melted in white wine. Not forgetting the white wine...
El calor, mezclando sutilmente queso y vino blanco en la fondue.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Siento decirlo, pero no me inspiras ni para pagar una fondue en la Cabaña de Bucky.
You know, this fondue pot would make a great wedding gift.
Ya sabes, esta olla de fondue haría un gran regalo de bodas.
Fondue.
Fondue.
this already the employee. first Jump Annually Recently Year-old Mary's Fondu Albright is ended. super.
Se hará la primera fiesta de fin de año de Fondue Albright.
remain like this, this doesn't have as the stink of good fondu.
Sí, la peste de una fondue es incomparable.
this Mary has the Jump of Fondu.
No, Mary hará una fiesta de Fondue.
as gift in fondu such it is days of our life.
Como el pan en la olla de fondue... así transcurren los días de nuestras vidas.
You'd be amazed how much fondue gets overcooked that way.
Te sorprendería cuanto "fondue" se ha quemado de esa forma.
A waggish look at food fads of yesteryear entitled : " Fondue :
Una mirada sarcástica a las comidas del año pasado llamada : " Fondue :
- It's a fondue.
- Es consomé.
- Fondue?
- Consomé?
Voila.
Fondue.
Now, if you'll excuse me, my fondue is just about -
Si me disculpan, mi fondue está por...
Do you like sandwiches, fondue?
¿ ¿ el fondiu?
I see 60 liters the depraved apple-pie and the pot of dry cheese.
Yo veo 60 litros de sidra podrida en una fondue sólida.