Fooled Çeviri İspanyolca
3,708 parallel translation
She fooled me too.
Me engañó a mi también.
Don't be fooled by such phony modernity, Ginger.
No te dejes engañar por esa falsa modernidad.
John Blackwell fooled all of us.
John Blackwell nos ha engañado a todos.
Upon the head of this forgetful man Shall be fooled, discarded and shook off?
¿ Seréis bufados, repelidos y apartados?
I don't know how she fooled people.
No sé cómo engañó a la gente.
Pakya, your dad's fooled you
Pakya, tu padre te ha engañado.
His dad fooled him
Su padre le engañó.
But don't be fooled by everything he says and does.
Pero que no os engañe con todo lo que diga o haga.
You had me fooled.
Me tenías engañada.
You had everybody fooled until Natalie took that trip to Mexico.
Tenía a todo el mundo engañado hasta que Natalie hizo ese viaje a México.
Do not... be fooled.
No... se dejen engañar.
You fooled me more than anyone ever has.
Me engañaste más que cualquiera.
Don't be fooled by the cover of the book.
No se deje engañar por la tapa del libro.
Fooled again, JB.
Engañada, JB.
So he fooled you with his charade.
Así que él te engaño con esta puesta en escena.
But you could have never fooled me because I am Master of the universe.
Pero nunca me hubieras engañado, porque soy un Maestro del Universo.
You know, Riley, you may have some of the others fooled around here.
Sabes, Riley, puede que tengas a las otras engañadas aquí.
'Cause I think you just want me to know that you and Jason fooled around and that he dumped you, which I can't say I blame him for.
Porque creo que sólo me quieres para que sepa que Jason y tú han perdido el tiempo y él te ha bateado, por lo cual no puedo decir que lo culpo.
Spencer, somebody you know well has you completely fooled.
Spencer, hay alguien a quien conoces bien que te ha engañado por completo.
He evidently fooled Child Services.
Evidentemente él ha engañado a Protección de Menores.
Mm-hmm. Good enough to have fooled you.
Lo suficientemente bueno para haberte engañado a ti.
You fooled me?
¿ Me engañaste?
Inspector, don't be fooled, I am really a decent man.
Inspector, que no lo engañen, realmente soy un hombre decente.
You're upset because you got fooled. Let's move on.
Te enojaste porque te tomé el pelo, pero quizá podamos pasar a otra cosa, ¿ no?
Your reverse psychology has fooled me...
Karen, tu psicología inversa me ha engañado...
I'm not fooled, you know.
No te estoy engañando, lo sabes.
Could`ve fooled me.
Podrías haberme engañado.
Fooled us...
Nos han engañado...
No, the machine doesn't get fooled.
No, a la máquina no la engañan.
That boat is our murder weapon. ♪ Yeah! ♪ We don't get fooled again ♪
Ese barco es nuestra arma del crimen. CSI Miami 10x15 No Good Deed
Next time, the devil showed up as a traveling salesman, but St. Dunstan wasn't fooled and he chased the devil away with a red hot poker.
La próxima vez, el demonio apareció como un vendedor ambulante pero San Dunstan no fue engañado y persiguió al demonio con un hierro al rojo vivo.
Let's make sure he does. ♪ Yeah! ♪ We don't get fooled again
Asegurémonos de que él también lo haga.
I won't be fooled... I won't be fooled!
No caeré... ¡ no caeré!
They have fooled me a Iot of times.
Ellos me han engañado un montón de veces.
The subject feels the stroking on his leg but sees the stroking on the doll's leg, so his brain is fooled into thinking that the doll's legs are actually his own.
El sujeto siente los golpes en su pierna pero los observa en la pierna del muñeco, y así el cerebro es engañado para que piense que las piernas del muñeco son las suyas.
Cahill certainly had me fooled.
Cahill me tenía engañado.
THAT is the tape we sent to the newspapers in the hope they'd be fooled into thinking that's what we'll be doing.
Ese es el video que hemos enviado a los periódicos con la intención de hacerles creer que eso será lo que veamos.
But don't be fooled.
Pero no se deje engañar.
They train them to torture and kill, so don't be fooled by appearances.
Los entrenan para torturar y matar, por eso no hay que dejarse engañar por las apariencias.
And you fooled him.
Y lo engañaste.
Don't be fooled by her.
No se deje engañar por ella.
They've got you fooled, lady.
La han engañado, señora.
- He fooled us all, Guardian.
- Nos engañó a todos, Guardián.
He fooled us once.
Nos engañó una vez.
Don't be fooled.
No te equivoques.
However don't be fooled into thinking this is some kind of track-munching driver's car...
Sin embargo, no te equivoques pensando que es de masticador de conductor de coches.
You might have everyone else fooled with your whistle and your unusually silky coat, but I'm on to you, Buster!
Puede que engañes a todos con tu silbido y tu abrigo de seda, ¡ pero yo sé quién eres, impostor!
You could've fooled me.
Podrías haberme engañado.
No offense, but I'm surprised you fooled these guys as long as you did.
No te ofendas, pero me sorprende que engañaras a esos tipos tanto tiempo.
The heart can't be fooled
El corazón no se deja engañar
Don't be fooled though, I can still snap a man's wrist in seconds.
No te engañes, todavía puedo romperle la muñeca a un hombre en segundos.