For better or for worse Çeviri İspanyolca
689 parallel translation
For better or for worse.
En lo bueno y en lo malo.
and that you will stand by him for better or for worse. "
y si le dices que estarás con él para lo bueno y para lo malo. "
You married me for better or for worse.
Te casaste conmigo "en la fortuna y en la adversidad".
I married those knees for better or for worse.
Me casé con esas rodillas para lo bueno y para lo malo.
I married you for better or for worse.
Me casé contigo en lo bueno y en lo malo.
- For better or for worse.
- En las buenas y en las malas.
After all, I'm taking you for better or for worse.
Después de todo, te voy a tomar para lo mejor y para lo peor.
Forsaking all others... through sickness, and health... for better or for worse... till death do us part.
Renunciando a todos los demás... en la enfermedad y en la salud... en Io bueno y en Io malo... hasta que la muerte nos separe
Darling, I meant it when I said for better or for worse.
Cariño, hablaba en serio cuando dije "en lo bueno y en lo malo".
Partners, for better or for worse.
Compañeros en el bien y el mal.
Partners, for better or for worse we won't even feel the years go by.
Compañeros en el bien y el mal ni los años nos podrán pesar.
- For better or for worse.
- Y bueno, contigo pan y cebolla.
- For better or for worse?
- ¿ Para bien o para mal?
So now for better or for worse... I was Karin Dernakova.
Así que ahora, para lo bueno o lo malo, yo era Karin Dernakova.
For better or for worse, in love or in loathing.
Para lo mejor y lo peor, en el amor o en la desgracia.
My husband... for better or for worse.
Mi esposo, para bien o para mal.
I guess maybe, for better or for worse, you are.
Supongo que es posible, que para bien o para mal, te parezcas a mí.
You know where to find me, for better or for worse.
Ya sabe dónde encontrarme para lo mejor o para lo peor.
What my sister has said, I subscribe to... for better or for worse!
Lo que ha dicho mi hermana, lo suscribo... ¡ Lo bueno y lo malo!
But now, for better or for worse, we are at war.
Pero ahora, para bien o para mal, estamos en guerra.
For better or for worse.
Para bien o para mal.
" Do you take each other for better or for worse...
" ¿ Os aceptáis uno al otro para lo bueno o lo malo.
"Do you, John Michael Hardesty accept in holy matrimony this woman, for better or for worse in sickness or in health, until death do you part?"
"¿ Usted, John Michael Hardesty acepta en santo matrimonio a esta mujer, para bien o para mal en la salud o en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?"
"Do you, Lucy Ann Ballard accept in holy matrimony this man, for better or for worse in sickness or in health, until death do you part?"
"¿ Usted, Lucy Ann Ballard acepta en santo matrimonio a este hombre, para bien o para mal en la salud o en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?"
- For better or for worse?
- ¿ Para mejor y para peor?
For better or for worse for me, they came in too soon.
Para bien o para mal, entraron el el baño, antes de que lo lograra.
For better or for worse, it brought me here.
Para bien o para mal, me trajo aquí. Te lo devuelvo.
I want to be your partner, for better or for worse.
Quiero ser tu compañera, en los malos y en los buenos momentos también.
For better or worse was one of his phrases.
Mejor o pero fue una de sus frases.
I expect the ultimate change for better or worse before night.
Espero un cambio definitivo a mejor o a peor antes de la noche.
As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that.
Y por lejana... ... al contrario, pero estabas un poco mal, o bien, por vino... ... y hay reglas sobre eso.
We said it's for better or worse. We said it's for richer or poorer.
Dijimos en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza.
So, the state prosecutor... gave you a statement that enabled you to cast aside... the woman that you had sworn to love and cherish for better or worse.
Entonces, el abogado acusador... le dio una declaración que le permitió a Ud. desechar... a la mujer que había jurado amar y proteger en las buenas o en las malas.
"I take thee, Alice, to my wedded wife, " to have and to hold from this day forward, " for better and for worse, for richer or for poorer,
Te tomo, Alice, como mi legítima esposa y prometo de ahora en adelante para bien y para mal, en la riqueza y en la pobreza en la salud y en la enfermedad amarte y respetarte hasta que la muerte nos separe.
For better or worse, for richer or poorer...
Para lo bueno y para lo malo, en la riqueza y en la pobreza...
Because I married you, for better or for worse. Because I love you.
Porque te quiero.
- For the better or worse?
. - ¿ Mejor o peor?
But here we come, Portugee. For better or worse, here we come.
Pero aquí estamos, Portugués, para bien o para mal.
Cooney is still in command, for better or worse.
Cooney aún comanda, para bien o para mal.
- For the better or for the worse?
- ¿ Para mejor o peor?
You know, I knew I was marrying for better or worse.
Ya sabes, sabía que me estaba casando para bien o para mal.
However, you were somewhat a little worse, or the better, for the wine.
Pero habías bebido demasiado.
Marry him, for better or worse.
Cásate con él para bien o para mal.
He's mine for better or worse, and I keep doing my small bit to make him better.
Es mío, para bien o para mal, y hago mi pequeña parte para mejorarlo.
For better or worse.
Sí, para bien o para mal.
For better or worse.
Para bien o para mal.
- He sent me for better or worse.
El me pidió que lo recibiera.
For better or worse I've always tried to say exactly what I think.
En las buenas y en las malas, siempre traté de decir lo que pienso.
As soon as I've resigned myself, for better or worse... after six months or a year... he comes back.
Para lo bueno y para lo malo, me he resignado. Después de seis meses, un año... siempre vuelves... y vuelta a empezar.
When we got married, you promised for better or worse that you'd never make good.
Cuando nos casamos, me prometiste para bien o para mal que nunca te iría bien.
So just promise to love one another for better or worse till death, or something equally attractive, do you part.
Pues prometed amaros en lo mejor y en lo peor, hasta que la muerte u otra cosa tan deseable, os separe.