For the sake of argument Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
But for the sake of argument, okay.
Pero bueno, continúa tu explicación.
Mind you, I don't say that I'm going to, but just for the sake of argument what's the government going to do with it?
Ojo, no digo que vaya a hacerlo, pero para que podamos seguir hablando, ¿ qué hará el gobierno con él?
For the sake of argument, can you pretend you think I am?
¿ Podemos poner por caso que sí lo cree?
Now, an amateur, if he was to pick something up... Say, a table, for the sake of argument.
Si un aficionado quiere levantar algo, una mesa, por ejemplo...
But just for the sake of argument... let's say one of them had the prettiest pair of legs in the world.
Pero pongamos por caso... que una de ellas tuviera las piernas más bonitas del mundo.
alright, suppose, just for the sake of argument that we admit such an insect once existed.
bien, supongamos que, al igual por el bien del argumento que se admite tal insectos una vez existió.
That's just for the sake of argument.
Digo solo como ejemplo...
Let's just say, just for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her.
Supongamos, por un poner, que ella quisiera que usted la protegiera.
Well, if i had a wish, just for the sake of argument, i'd say i wanted that broken glass in that case to be fixed.
Bueno, si tuviera que pedir un deseo,... pongamos el caso,... desearía que se reparara el vidrio roto de esa vitrina.
Just for the sake of argument.
Para esclarecer el tema. Si a Ud....
Just for the sake of argument, let's assume there is existence of vampires.
Pongamos por caso que de hecho existen los vampiros.
For the sake of argument. Let's assume they have got one in the experimental stage.
Solo para discutir, digamos que ellos tienen alguno oculto en sus depositos.
Mr. Klemper, for the sake of argument, if... not me, someone else, wished to switch it off?
Si una hipotetica persona quiere desconectarla del conmutador.
We say, for the sake of argument that the human personality survives death.
Podemos decir por el bien de argumentar, Que la personalidad humana sobrevive a la muerte.
But suppose for the sake of argument that that somebody was not Phibes at all, but his chauffeur.
Pero piense en la posibilidad que esa persona no fuera Phibes. Sino su chofer.
And if they do, just for the sake of argument?
¿ Y si lo encontraran? Nada más como conjetura.
Yes, but for the sake of argument.
Eso es imposible. Sí, pero sirve de argumento...
And if for the sake of argument someone known to you or me did take a hand in punishing Vincent Pauley, there is no connection for the police to turn up.
Y si, a modo de argumento, algún conocido suyo o mío, dio una mano en el castigo de Vicent Pauley, no hay nunguna conexión que la policía pueda descubrir.
Let us say, for the sake of argument, the cash can be made available.
Digamos, a título de discusión, que el dinero puede estar disponible.
Well, for the sake of argument, let's assume that everybody at the institute has their phones tapped.
Vale, pongamos por caso que todos los del instituto tienen el teléfono pinchado.
Let's say they fell out of a window and broke both of their knees in a courtyard for the sake of argument, and they can't drive, and you're driving their car.
Digamos que se cayeron de una ventana y se quebraron ambas rodillas [in a courtyard] para que el argumento tenga sentido, y no puede manejar, y tu estas conduciendo su auto.
For the sake of argument,
Muy bien, entonces.
Let's just say, for the sake of argument that you're on a bus, a plane or a train.
Le voy a poner un ejemplo usted va en autobús, avión o tren.
All right just for the sake of argument lets leave Wilhelm out of this altogether.
Solo por el bien del argumento dejemos a Wilhelm fuera de todo esto.
Let us assume, for the sake of argument, that you are innocent.
Pensemos, hipotéticamente, que es inocente.
But, for the sake of argument, suppose our mythical intruders did make it all the way to Serpentor's cell block.
Pero, para ser breve... supongamos que nuestros hipotéticos intrusos logran llegar al bloque de Serpentor.
I know she's here somewhere. All right, look, just for the sake of argument, let's suppose she's a tomato.
Bueno digamos que si, vamos a suponer que ella es un tomate.
For the sake of argument.
Por poner el caso.
Let`s just say, just for the sake of argument, that it was a come-on.
Digamos, sólo como tema de discusión, que fue un lance.
Let's just say, for the sake of argument, you are.
Digamos que sí lo es.
Though, let's say for the sake of argument one did take a fancy to someone at a wedding.
Hablando por hablar...
Let's just say for the sake of argument that there is a Santa Claus
vamos a decir que por el motivo del argumento que hay un Santa Claus
But just for the sake of argument, say it was possible.
Pero digamos que puede ser posible.
Suppose, for the sake of argument, that what you fear happened has happened.
Supongamos, por el bien de nuestra discusión, que lo que temes que ocurrió, realmente ocurrió.
"it's just a theory." But for the sake of argument, let's say you're right.
Pero por el bien de la conversación, supongamos que tienes razón.
Say we were to find some gal... and I know we got a shit load of stuff to do... but I'm just saying, for the sake of argument, we stumble onto something.
Digamos que encontramos una chica y sé que tenemos muchísimo para hacer pero lo digo nada más como argumento, nos tropezamos con algo.
Just for the sake of argument, Iet's say you're right. What's next?
Digamos que es cierto. ¿ Y ahora, qué?
Okay, for the sake of argument, if it wasn't you... and it wasn't me, then who else would want to kill Warren and Needlenose?
Ok. ¿ Si no fuiste tu y no fui yo... quien mató a Warren y a naricitas?
- Well, let's just say for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her.
No. Bueno, digamos, sólo por decir... que ella quisiera que fuese caballero y la protegiera.
For the sake of argument, what if there were only 20,000 people in a Fremen sietch?
Simplemente como argumento, ¿ y si sólo hubiera 20 mil personas en un sietch fremen?
Let's just say for the sake of argument that he is after it. Wouldn't he have taken it with him?
Pongamos por caso, para seguir razonando que lo quiere. ¿ Por qué no se lo ha llevado?
Let's just say, for the sake of argument, that she's right.
Digamos, para acabar con el asunto, que ella tiene razón.
Let's just say for the sake of argument your friends do get us out of here.
Digamos que tu gente nos puede sacar de aquí. ¿ Luego qué?
Why would a real vampire need fake fangs? I mean, for the sake of argument.
Si fuera un vampiro real, ¿ para qué iba a necesitar colmillos falsos?
For the sake of argument, let's say you're right.
En aras de la discusión, digamos que estás en lo cierto.
Let's say for the sake of argument that it is the Stargate,..... a theory to which I do not ascribe.
Supongamos que es el Stargate, una teoría que no apoyo.
For the sake of argument...
Como hipótesis...
For the sake of argument, what if there were only 20,000 people in a Fremen sietch?
Supongamos que solo hay 20 mil personas... en un Sietch Fremen.
Let's just say, for the sake of argument that someone's come in your club with a lighted cigarette.
Digamos, por poner el caso que alguien fue a tu club con un cigarrillo encendido.
All right, all right, Doctor, let's assume for the sake of the argument again that something is happening out there.
Muy bien, doctor. Vamos entonces a partir del principio que algo está sucediendo allá arriba.
What if, for argument's sake, that he himself... was the victim of... the perfect murder.
¿ Qué tal si, sólo como hipótesis, él mismo fue víctima de el asesinato perfecto?