Forest Çeviri İspanyolca
11,180 parallel translation
The forest is huge.
El bosque es enorme.
Leave the forest in peace and you'll get your kids back.
Dejen el bosque en paz para tener los niños de vuelta.
Save Silverhà ♪ jdss forest!
¡ Salven al bosque de Silverhöjd!
The agreement conserve the peace if he promised to leave the northern forest untouched.
La paz prevalecería si él prometía dejar intangible el bosque del norte.
Your father made himself an enemy of the forest.
Pero tu padre se hizo enemigo del bosque.
Save the forest!
- ¡ Salva el bosque!
Save the forest!
¡ Salva el bosque!
Why are you occupying the forest?
¿ Por qué están ocupando los bosques?
The children won't be released until the forest is left alone.
Los niños no serán liberados... hasta que el bosque sea dejado en paz.
I am immediately stopping Thörnblad's engagement in Silver Heights forest.
Inmediatamente me detiene el compromiso de Thörnblad con el bosque de Silverhöjd.
Therefore, we have decided to close down our business in Silver Heights forest.
Por lo tanto, hemos decidido suspender nuestras operaciones en Silverhöjd.
Save Silver Heights forest!
- ¡ Salven a Silverhöjd!
To the forest.
Al bosque.
I sprayed the forest with a poison, a prohibited defoliant.
Rocié el bosque con un veneno, un defoliante prohibido.
If they leave the forest in peace he will release the kids.
Si ellos dejan en paz el bosque, él liberará a los niños.
But the tunnels are like a maze throughout the forest.
Pero los túneles son como un laberinto por debajo del bosque.
If we blow there, there is a risk that the forest floor collapses.
Si volamos eso, corremos el riesgo de que el suelo del bosque se hunda.
I was thinking of the forest.
Pensaba en el bosque.
Esmeralda is what is popularly called a forest fairy.
Esmeralda es lo que conocemos popularmente como hada del bosque.
Tijuca Forest, Corcovado, aimed at our greater consumer, our target audience, the male public.
El bosque de Tijuca, el Corcovado, dirigido a nuestro mayor consumidor, nuestro público destinatario, el público masculino.
We're looking at a tactical nightmare- - 78 square miles of virgin forest, a mountain stronghold with enough food and potable water to withstand an armed siege for months.
Esto es una pesadilla táctica. Doscientos kilómetros cuadrados de bosque virgen y una fortaleza en las montañas con comida y agua suficientes para soportar un sitio durante meses.
It looks like a piece of the forest floor is picked up and placed on the plate.
Da la impresión de que es un fragmento del bosque que ha sido cosechado y puesto en el plato.
For a secluded forest, this place sure has a lot of foot traffic.
Para un bosque aislado, este lugar seguro que tiene una gran cantidad de tráfico a pie.
We went camping once, in a forest.
Fuimos a acampar una vez, en el bosque.
They're these happy little chocolaty delights from deep in the Peruvian rain forest.
Son estas pequeñas delicias chocolaty felices desde lo profundo de la selva peruana.
These are the precious jewels of the rain forest, Boyle.
Estas son las preciosas joyas de la selva tropical, Boyle.
The forest dark shall once more rise.
El bosque oscuro volverá a levantarse
A forest of death, a lesson learned.
Un bosque de muerte, una lección aprendida.
- Did you cross the forest?
- ¿ Cruzaste el bosque?
- Are the Gypsy gold panners still in the forest?
- ¿ Siguen allí los gitanos que buscan oro?
Maybe he's in the forest, with the gold panners.
Tal vez ande por el bosque, con los buscadores de oro.
On a forest road.
- Sí, en un camino forestal.
I found him lying in the forest near my farm.
Lo encontré tirado en la bosque cerca de mi granja.
I got more jokes than a forest got trees
♪ Tengo más chistes que árboles en un bosque
So... it's three miles to the National Forest.
Bueno... son cinco kilómetros al Parque Nacional.
- Not lonely. She's a forest ranger. - Mm.
No es solitaria, es una guardabosques.
- Yeah, she died in a hiking accident in Angeles national forest... fell into a ravine.
- Sí, murió en un accidente haciendo senderismo en el bosque nacional de Los Ángeles... se cayó en un barranco.
♪ Hopping through the forest... ♪
* Saltando por el bosque *
According to their tax records, the celestial fellowship and a small campground near Angeles Forest.
De acuerdo con sus registros de impuestos, la comunión celestial y un pequeño camping cerca de Angeles Bosque.
It's got to be the forest.
Tiene que ser el bosque.
A band of jolly fellows in forest green.
Un grupo de alegres muchachos vestidos de verde.
OK, the only way that I can describe it is it's like I'm walking through a forest the whole time and, for the most part... it's fine.
Vale, la única manera en la que puedo describirlo es... Es como caminar a través de un bosque todo el tiempo y, durante la mayor parte del tiempo... está bien.
But... you always know that at some point you're gonna come across these parts of the forest that you don't recognise.
Pero... Siempre sabes que en un cierto punto... Vas a cruzarte con esas partes del bosque que no reconoces.
But... because I've got great mates... and people who make me strong and remind me that... well, even when I hit those dark parts of the forest that...
Pero... porque tengo amigos geniales... y gente que me hace fuerte y me recuerda que... Bueno, incluso cuando llego a esas partes del bosque... Que...
LA 6x15 ♪ Forest for the Trees Original Air Date on February 9, 2015
- Los árboles no dejan ver el bosque -
We're back in the Russian forest?
¿ Estamos otra vez en el bosque ruso?
I, uh... Working out here for the forest service.
Estoy trabajando aquí para el servicio forestal.
During their third robbery, a dye pack went off in his face when the manager was handing over the cash, so he shot the manager's wife and dumped her body in the forest preserve.
Durante su tercer robo, se le disparó un paquete de tinte en su cara. cuando el gerente estaba entregando el efectivo... y el le disparó a la esposa del gerente... y tiró su cuerpo en la reserva forestal.
We got six hikers from a church group lost in Los Angeles National Forest.
Tenemos a seis excursionistas de un grupo de una iglesia perdidos en el bosque de Los Angeles.
Santa Ana winds are kicking up the forest floor, killing visibility.
Los vientos de Santa Ana están arrastrando la tierra del bosque imposibilitando la visibilidad.
LAFD and the Forest Service need an assist.
Los bomberos y los guardabosques necesitan ayuda.