Forms Çeviri İspanyolca
5,458 parallel translation
Throughout their lives, robber crabs take on many different forms.
A lo largo de sus vidas, los cangrejos... ladrones adoptan muchas formas diferentes.
Well, the answer is probably because all these radically different forms of life share a common ancestor.
Bueno, la respuesta es, probablemente, porque todas estas formas de vida radicalmente diferentes comparten un ancestro común.
And me, with the five-hundred-odd masks of the most noteworthy nightlife in Recife that blockbuster night that makes all forms of authority quake.
Y yo con más de 500 máscaras de la más notable noche de Recife, ¡ La noche que sacude el barrio entero y hace temblar a toda autoridad!
Now, who needs help filling out the order forms?
A ver, ¿ quién quiere hacer un pedido?
She signed the consent forms.
Ella firmó los formularios de consentimiento.
Captain, I'm detecting two life forms in the center of the anomaly.
Capitán, detecto dos formas de vida en el centro de la anomalía.
Even alien life forms like Apollo- - and make recommendations.
Incluso formas de vida alienígenas, como Apolo, y hacer recomendaciones.
We start with the intake forms.
Vamos a empezar con los formularios de ingreso.
We can sit there, like two girlfriends, fill out the forms.
Podemos sentarnos ahí, como dos amigas, y llenar los formularios.
I see you've started on the intake forms.
Veo que ya empezó con los formularios de ingreso.
Get the forms from O'Neill.
Pídele los formularios a O'Neill.
Harris thinks we can go to a weekly edition, despite brother Boche's best efforts to prevent all forms of journalism by filling the office with shrapnel yesterday.
Harris cree que podemos hacer una edición semanal, a pesar de los esfuerzos del hermano Boche para prevenir todas las formas de periodismo llenando la oficina con metralla ayer.
Fill out the forms.
Rellena los formularios.
Are you finished with the intake forms?
¿ Ha terminado los formularios?
And the lawyer sent over an e-mail with the forms.
Y el abogado envió por correo electrónico los formularios
Next. Can I see your release forms?
Siguiente. ¿ Puedo ver su formulario de dispensa?
You're the driver. He signed all the forms.
Tú eres el conductor, ha firmado todos los formularios.
Not signing forms in the wrong name, or whatever.
No por firmar formularios con nombres falsos o lo que sea.
Well, I can't seem to find the necessary forms for the Prescotts.
Bueno, no puedo encontrar los formularios para los Prescott.
On this manmade island, built far from the Japanese mainland, therianthropes, spirits, half-demons, manmade life-forms, and vampires...
En esta isla artificial, construida lejos del territorio japonés... teriántropos, espíritus, medio-demonios... formas de vida artificial, y vampiros.
It preceded the Egyptian form of monotheism and way beyond the Hebrew and then Christian forms.
Es anterior a la forma egipcia de monoteísmo y aún más antigua que la de los hebreos y la cristiana.
The mansoni worm reproduces within the human body and forms loyal, monogamous pair bonds.
El gusano mansoni se reproduce en el interior del cuerpo humano y forma pareja leal y monógama.
It takes the strangest forms.
Adopta las formas más extrañas.
You're making angles ; you're approximating distances, and that innate skill of us to deal with geometry, I think, translates to our earliest art forms.
Haces ángulos ; aproximas las distancias, y esa habilidad innata de nosotros para la geometría, creo yo, se traduce en nuestras primeras formas de arte.
Trigonometry and Calculus are highly advanced forms of Mathematics!
¡ La trigonometría y el cálculo son formas muy avanzadas de las matemáticas!
You know what, give me one of those sexual history forms.
¿ Sabes qué? Dame uno de esos formularios de historial sexual.
Of course, just because they don't have an alarm system doesn't mean you don't have to worry about less conventional forms of security.
Por supuesto, solo porque no tienen un sistema de alarma no significa que no tienes que preocuparte por formas de seguridad menos convencionales.
Family duty comes in many forms.
Los deberes familiares toman muchas formas.
For years, scientists thought when the placenta forms, it acts as an impenetrable barrier between the mother and the fetus, so nothing as large as a foreign cell with foreign genes could pass through - - baby's DNA stays within the baby,
Durante años, los científicos pensaron que cuando se forma la placenta, esta actúa como una barrera impermeable entre la madre y el feto, de modo que nada tan grande como una célula externa con genes extraños pudieran atravesarla... el ADN del bebé permanece en el bebé,
He thinks the ingredients to produce new life-forms are right under our noses.
Cree que los ingredientes perfectos para producir nuevas formas de vida están justo bajo nuestras narices.
It will be the first time in billions of years that something nonliving became living, but there might be another way to create brand-new life-forms, not in a robot, but in a petri dish.
Será la primera vez en miles de millones de años que algo inanimado se convierte en ser viviente, pero aquí puede haber otra forma de crear formas de vida completamente nuevas, no en un robot, sino en una placa de Petri.
They rely on humans to assemble them, but the first forms of life must've assembled themselves.
Ellos precisan de los humanos para que los fabriquen, pero las primeras forma de vida tienen que haberse "fabricado" sin ayudas.
And when all those individual life-forms merge, becoming part of a global superorganism, life on earth will advance one more step, and perhaps, one day, that new life-form will ask where its life began and what miracles are yet to be born.
Y cuando todas las formas de vida individuales se fusionan, pasando a formar parte de un súper organismo global, la vida en la Tierra avanzará un paso más, y tal vez, algún día, esa nueva forma de vida se preguntará donde comenzó su vida y qué milagros están aún por nacer.
Now shall we talk about other forms of payment?
Ahora, ¿ hablamos de otras formas de pago?
Each one of these forms of congenital heart defects has its own problems for treatment.
Estas enfermedades congénitas de corazón tienen sus propios problemas para tratamiento.
You can cross-check the med rec forms so we can get the correct dosages.
Puedes revisar los registros médicos para que podamos darles las dosis correctas.
Basically, it's an organic reaction which forms an ether from an organohalide and alcohol.
Básicamente es una reacción orgánica que forma un éter mediante un aldehído orgánico y un alcohol.
I will now perform my final kata forms.
Ahora realizaré mi kata final.
You are protected by the forms you signed.
Estás protegido por los formularios que firmaste.
- So happy you said that, because we have some requisition forms for you to sign.
- Nos alegra mucho que lo digas, porque tenemos algunas solicitudes de requerimiento para que nos firmes.
I believe that by separating you from it- - and from all other forms of technology- - It's really the best course of action.
Creo que separarte de él... y de cualquier otra forma de tecnología... es la mejor decisión posible.
Right, and we went to the courthouse, and we filled out all those forms.
Claro, y nos fuimos al palacio de justicia, y nos llena de todas esas formas.
True reincarnation, the soul enters into many bodies, assumes many forms, and passes through many rebirths and deaths.
En la verdadera reencarnación, el alma entra a muchos cuerpos, asume muchas formas y pasa por muchos renacimientos y muertes.
I like women in all of their forms.
Me gustan las mujeres en todas sus formas.
at least, I have been unable to recover any beast-forms.
por lo menos, he sido incapaz de recuperar alguna bestia.
- Indeed, yet the cybernucleic acid alone cannot account for these... cyber-forms.
- En efecto, sin embargo, el ácido cybernucleico por sí solo no puede explicar estas... ciber-formas.
Siu Yue, take her to fill out the forms first
Sui Yule. Rellena la inscripción con ella.
Then we're gonna need undercover request forms, Brendan's signature, Vice signatures- - Uh-uh.
Entonces vamos a necesitar formularios de autorización de operación encubierta, la firma de Brendan, las firmas de Antivicio... Todavía no estamos en la etapa de las falsificaciones.
Uh... so here's the forms.
Entonces aquí están las formas.
A type I civilization, for example, can harness truly planetary forms of energy.
Una civilización de tipo I, Por ejemplo, pueden aprovechar verdaderamente formas planetarias de la energía.
Yeah, what I need is to get back to work, so if you could just sign the forms saying that I am fit for duty.
Sí, lo que necesito es volver al trabajo, así que si puedes firmar el impreso diciendo que estoy lista para trabajar.