Fortune Çeviri İspanyolca
12,321 parallel translation
It's our good fortune.
Es nuestra buena fortuna.
It's bad luck to question good fortune.
Cuestionar la buena fortuna trae desgracias.
You went to Vassar, and you were voted "most likely to run a Fortune 500 company." Yet you never had a career after college.
Usted acudió a Vassar y la votaron como candidata a dirigir una empresa exitosa pero aun así, no hizo carrera al terminar la universidad.
Lee receives a small fortune.
Lee recibe una pequeña fortuna.
You know, maybe we could tell him he's terrible by putting a message in a fortune cookie.
Quizá podríamos decirle que es terrible... poniendo un mensaje en una galleta de la fortuna.
Hey, I got that fortune cookie too.
También recibí esa galleta de la fortuna.
Cab's cost him a right fortune. MUSIC : Careless Whisper by Wham!
El taxi le ha costado un dineral.
No-one could pray for your good fortune more heartily than I.
Nadie podía orar por su buena fortuna más de corazón que yo
Your whole life just changed, but with great fortune comes great responsibility.
toda su vida acaba de cambiar, pero con gran fortuna viene una gran responsabilidad.
She made the Fortune 500 the last couple of years.
Ella hizo la lista Fortune 500 el último par de años.
You know, it feels like she's about to read my fortune.
Siento que me fuera a leer la fortuna.
She about to take your fortune.
Va a sacarte la fortuna.
They are making a fortune on us.
Están haciendo una fortuna a nuestra costa.
I first met Steve Jobs shortly after I became editor of Fortune magazine.
Conocí a Jobs poco después de convertirme en editor de Fortune.
And I said, "Steve, that would be a great story for Fortune."
Y yo dije : "Steve, esa sería una gran historia para Fortune".
" We used to really be friends with Fortune,
" Antes éramos amigos de Fortune.
I used to be friends with Fortune, but not anymore.
Yo era amigo de Fortune, Pero ya no más.
Chocolate-covered fortune cookies!
¡ Galletas de la fortuna cubiertas de chocolate!
Oh, it's so sweet and elegant. Ooh, I want to read my fortune!
Es tan dulce y elegante, ¡ Quiero leer mi fortuna!
That's a fortune!
¡ Es una fortuna!
"The love and the fortune. Somewhere else, as in Spain." " Are games from long ago :
"El Amor y la Fortuna, como en España,"
Boob tape and good fortune.
Cinta apretada en las tetas y buena suerte.
They saved me a fortune.
Me han ahorrado una fortuna.
Lord and heir to the Belcher Burger fortune.
Lord y heredero de la fortuna Belcher Burger.
Those who take their good fortune for granted should punished in the fourth circle of hell.
Los que bendicen su fortuna son castigados en el cuarto círculo del infierno.
This thing must have cost a fortune.
Esta cosa debe haber costado una fortuna.
That idea was worth a fortune.
Esa idea debe valer una fortuna.
Husband, you are putting your entire fortune at stake.
Señor, arriesgáis todo vuestro patrimonio.
- You are putting your fortune at stake to serve the Crown?
- ¿ Arriesgáis vuestro patrimonio para servir a la Corona?
this night, we are playing with the fortune.
esta noche, nos jugamos la hacienda.
You are either a bad fortune-teller or in the service of France.
O sois mal adivino o estáis al servicio de Francia.
I still have my fortune and my favor is solicited by everyone.
Conservo mis caudales y mi favor es solicitado por todos.
Don't compare the Emperor with a humiliated monarch without fortune.
No equiparéis al emperador con un monarca humillado y sin caudales.
Anyone threaten the good fortune of the signer, the Contract will arrange circumstances for that person's destruction.
Cualquiera que amenace la buena fortuna del firmante, el contrato arreglará las circunstancias para la destrucción de esa persona.
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't.
Tu buena fortuna está asegurada, y cualquiera que se oponga a ti, deseará no haberlo hecho.
Thrice I summon thee, thy fortune and thy luck.
Tres veces te invoco, tu fortuna y tu suerte.
We are going to be spending a fortune on schools.
Vamos a gastar una fortuna en escuelas.
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables, forcing them into decades of indentured servitude- - a tradition that has been passed from generation to generation that still continues today.
Sus antepasados amasaron una fortuna usando a los indeseables británicos forzándolos a décadas de servidumbre obligada por contrato. Una tradición que ha pasado de generación en generación y que hoy sigue vigente.
According to Reddington, they supplement their family fortune with profits from their illegal auctions.
Según Reddington, complementan la fortuna familiar con las ganancias de sus subastas ilegales.
I paid a fortune for it.
Pagué una fortuna por él.
Legacy and the King family fortune.
Legado y la fortuna de la familia King.
Then you must spend a fortune on wardrobe.
Entonces te debes gastar una fortuna en el armario.
And with the price of MSG coming down, we're gonna make a fortune.
Y con la baja en el precio del GMS, haremos una fortuna.
Ooh! Maybe my fortune cookie will tell me.
Tal vez me lo diga mi galleta de la fortuna.
I'm full of fortune cookies.
Me llené con las galletas de la fortuna.
I am paying you a fortune.
Te estoy pagando una fortuna.
And what about your sister? Was she as blithely indifferent to losing the family fortune as you were?
¿ Estaba tan alegremente indiferente por perder su fortuna familiar como tú?
Those guys make a fortune in corporate sponsorship.
Esos tipos hacen fortunas con patrocinios corporativos.
Let me importune some fortune into your sorry little life, sir.
Permítame poner un poco de buena fortuna en su pequeña y triste vida, señor.
Shall we see your fortune? Curses!
¿ Vemos tu futuro?
Fortuné Henry is against tobacco.
Fortuné Henry está contra el tabaco. Comienzo a entender porqué.