Forward Çeviri İspanyolca
32,161 parallel translation
- Will the bottom three please step forward?
¿ Pueden las peores 3 dar un paso al frente?
We've gone forward with less.
Hemos seguido adelante con menos.
He said if I came forward, that... that I would never see her again.
Dijo que si yo hablaba, que... nunca la volvería a ver.
Boxers down, lean forward.
Bájate los calzoncillos y agáchate..
Parkinsonian gait. A tendency to lean unnaturally forward.
Tendencia a inclinarse hacia delante.
- I'm sure he's looking forward to talking to you too.
- Estoy segura de que él también.
Look, I'm sorry if I was too forward the other day.
Oye, siento si el otro día me pasé de la raya.
That's why we're all here, to help you put the past in the past and move forward.
Es por eso que estamos todos aquí, para ayudarle a poner el pasado en el pasado y avanzar.
Excuse me for being forward, but would you come as my guest?
Disculpe si me sobrepaso, pero ¿ le gustaría ser mi invitada?
If brave men weren't willing to take bold risks, we wouldn't be able to move forward as a society.
Si los hombres valientes no estuvieran dispuestos a tomar riesgos audaces, No seríamos capaces de avanzar como sociedad.
I look forward to the privacy.
Espero privacidad.
For every 10 hostages you release, we'll take one foot forward with Boyer.
Por cada 10 rehenes que liberen, daremos un paso adelante con Boyer.
- Release the next 10, and we will take a step forward.
- Liberen a los próximos 10 y daremos un paso adelante.
We will take a step forward.
Vamos a dar un paso adelante.
Taking a step forward.
Damos un paso adelante.
Stepping forward.
Un paso adelante.
You can't take one step forward without taking ten steps back.
No puedes dar un paso adelante sin dar diez para atrás.
I actually think it was trying to be affectionate, even a little forward.
Creo que estaba intentando ser afectuoso, incluso un poco atrevido.
I've been looking forward to meeting you, Skyler.
Estaba ansioso por conocerte, Skyler.
- Well, Doc, I mean, it's a little forward.
- Bueno, doc, quiero decir, es un poco atrevido.
You still got the honeymoon to look forward to.
Debes estar deseando que llegue la luna de miel.
I wanna try pushing the ball forward.
Quiero intentar presionar un poco.
First of all, Mr. Fischer, we need to make sure that, uh, the risks of this procedure have been described, and you understand those risks, and, um, consent to moving forward.
Primero que nada, señor Fisher, debemos asegurarnos de que los riesgos de este procedimiento le hayan sido descritos y de que entiende esos riesgos y consiente seguir adelante.
I look forward to seeing a great deal more of you in the days to come.
Espero poder conocerte mucho más en los días venideros.
I'm gonna fast-forward.
Voy a adelantar.
I was really looking forward to middle school.
Estaba deseando llegara a la secundaria.
Now, if we move forward with an air strike as originally planned, we're going to kill a lot of civilians, including doctors and children.
Si seguimos adelante con el ataque aéreo como estaba planeado originalmente, mataremos a muchos civiles, incluyendo médicos y niños.
From the forward operating base, we fly two Black Hawks into the landing zone.
Desde la base de operaciones avanzada, volamos en dos Black Hawks hasta la zona de aterrizaje.
You'd just need to put your name forward.
Usted solo tendría que ofrecerse.
We just couldn't find enough victims to come forward.
No pudimos encontrar suficientes víctimas que declararan.
I was looking forward to waiting outside for somebody.
Yo deseaba esperar afuera por alguien.
I was really looking forward to sitting on my couch and having a cold beer this weekend.
Esperaba sentarme en mi sofá y tomarme una cerveza fría este fin de semana.
You... you have to be facing forward... for that to work.
Tienes que ir mirando hacia adelante... para que funcione.
"Assistant Director" will suffice moving forward.
Con subdirector bastará de momento.
He needs to understand what to do, moving forward.
Tiene que comprender qué debe hacer, cómo seguir adelante.
Adam, I was really looking forward to this weekend.
Adam, estaba de verdad esperando este fin de semana.
- Okay. Head forward. Down.
Echa la cabeza para delante.
And I look forward to continue living plant-based lifestyle with my family.
Y espero ansiosamente seguir viviendo una vida saludable, basada en alimentos de origen vegetal con mi familia.
Yeah, we're looking forward, Grant, not back.
Sí, estamos viendo hacia adelante, Grant, no atrás.
And I'll look forward to it.
Y espero verte.
I'd appreciate if you could have your team forward all relevant research to myself and the chief of staff.
Agradecería que indicara a su equipo que nos enviara toda la información relevante al jefe de gabinete y a mí.
My only hope is that when we are finished, that we can all move forward together.
Solo espero que, cuando hayamos terminado, podamos seguir adelante todos juntos.
We need to move forward together, or I need to step down.
Tenemos que avanzar juntos o tendré que dejar el cargo.
I see no reason why we shouldn't move forward.
No veo razón para que no avancemos.
Everybody forward!
¡ Todos hacia adelante!
I need something to look forward to.
Necesito algo que me anime a hacerlo.
We're not exactly putting our best foot forward.
No es que estemos dando pasos hacia adelante.
No victim came forward, but then they often didn't.
No apareció ninguna víctima, pero a menudo no lo hacen.
And I was looking forward to this meal, and now I'm absolutely not.
Y tenía ganas de tener esta cena, y ahora siento todo lo contrario.
Fast-forward to 1960s... and manufacturing techniques caught up to his futuristic design.
Avancemos hasta 1960 y las técnicas de fabricación alcanzaron su diseño futurista.
Of course I miss my family, but everything comes to an end eventually, a-and you just... you just got to keep moving forward. Are you gonna be all right?
Paso, paso, paso.