Frita Çeviri İspanyolca
749 parallel translation
Grease, fried dough, pig fat and sorghum.
Grasa, pasta frita, grasa de cerdo y sorgo.
Well, I looked in whilst they was eating and it was fried dough, just like everybody else. Ma?
Fui a mirar mientras cenaban y sólo tenían masa frita, como todos.
I have some business to attend to in the evening?
Tengo negocios que atender Puedo imaginar bien el tipo de negocio que tiene él me conoce para decir la verdad durante algún tiempo hay un pollo que espera en mi cacerola, ella estará frita esta noche por fin ¿ por la tarde?
- Have a chip.
- Coge una patata frita.
Get me some hash, good and brown.
Tráigame papas y cebolla frita, bien doradas.
I said some hash.
¡ Dije que papas y cebolla frita!
Come on, there, small fry.
Vamos, papa frita.
Cold or no cold, Doc, right now we're gonna eat trout, fried the only way to fry them.
Con frío o sin frío, doctor, comeremos trucha frita como debe ser.
But, there are deep-fried chikuwa and pickled cabbages for lunch.
De almuerzo hay chikuwa frita y col en escabeche.
Mother told Matsu to buy me fried bean curd for tomorrow and she said I should go to Fushimi Shrine to give thanks to Inari the fox god
"Sachiko, llévate mañana esta soja frita al monte Yang-Shan." "Ve a visitar a este o al otro." Me da incluso órdenes de esa clase.
- That makes a lot of leftover bean curd
Así que ahora tendrá más soja frita.
Oh, for a fried lobster and a bottle of cold beer. With an electric fan turning.
Oh, me muero por una langosta frita y un buen botellin frio de cerveza con un ventilador eléctrico girando
Fried turtle.
Tortuga frita.
This corn is killing me.
Tengo un callo que me trae frita.
I've had it.
Estoy frita.
There's also beefsteak and french fried onions, also in a squeeze tube.
También hay filetes y cebolla frita, también en un estrecho tubo.
Even if we ice her, that's only business.
Incluso si la dejamos frita, se trata sólo de negocios.
- The cameraman's frying me.
- El de la cámara me tiene frita.
- It won't fly away. It's cooked.
- No se irá volando, ya está frita.
This is a potato chip.
Es una patata frita.
You've put me off my fried lobster.
Me ha distraído de mi langosta frita.
There's grilled sardines, fillet of sole, fried whiting, brown-buttered skate, pike quenelles in Nantua sauce, blue trout...
Hay sardinas a la plancha, filete de lenguado, pescadilla frita, pez espada al caramelo, merluza en salsa de Nantua, trucha azul...
- Have a French fry.
- Y una patata frita.
We ate canneded meat fries, cozida, with cookies for dog.
Comimos carne en conserva frita, cocido con galletas para perros.
Surely you can spare a couple of chips? !
¿ No me puedes dar ni una patata frita?
Although, I'd prefer it fried rather than stewed.
Aunque la preferiría frita que cocida.
You can fry it yourself.
- Está mejor frita. - Pues fríetela tú mismo.
- And turned my men into fried meat.
- Y convirtió a mis hombres en carne frita.
Now, if you'll take a bite of the potato chip and read the copy.
Ahora, usted le dará una mordida a la patata frita y leerá la copia.
All right, that's enough, you're already toast, animal!
¡ Ya está bien, que ya está re frita, salte, animal!
If you go on munching bread and fried grub, you're not gonna make old bones, you know.
Si sigues masticando pan y comida frita no llegarás a viejo, lo sabes.
Two plaice and chips, and one chips, love.
Dos lenguados con fritas, y una frita aparte, cariño.
Meat, fried meat, crackling and ten buns, make it snappy
Carne frita bien tostada y... 10 bollos que estén blanditos.
The surface of Mars, fried by ultraviolet light is also a reminder of why it's important to keep our ozone layer intact.
La superficie de Marte, frita por la luz ultravioleta nos recuerda la importancia de mantener intacta nuestra capa de ozono.
Order yourself a leg of lamb to be served in bed tomorrow, or even better, roast pork!
Ordena que te den de desayuno mañana un pernil de carnero en la cama, ¡ No, mejor todavía! ¡ Un pedazo de carne de cerdo frita!
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
Galletas de avena y carne frita.
This little brother of yours doesn't want to arrive, and he has me wrecked already.
Este hermanito tuyo no quieres llegar, y ya me tiene frita.
Try the friar, Fried, it's drier!
¿ Y la de fraile, qué tal? Frita más seca está
From death row to the electric chair, fried meat on prime time.
Del corredor de la muerte a la silla eléctrica, carne frita en hora punta.
Back to Howard Johnson's.
De vuelta al Palacio de la Papa Frita.
Her fat's in the fire now.
Ya está frita.
All right, this chick is toast!
muy bien, esta muchacha esta frita!
- and fried mozzarella.
- y mozzarella frita.
You said you didn't like the grease from fried bacon. So I boiled it.
Dijiste que no te gustaba la grasa de la panceta frita, así que la herví.
Can we go now? Oh, boy, I really conked out.
- Vaya, me he quedado frita.
I'd like to take this opportunity to initiate a discussion about fried foods.
Querría aprovechar esta oportunidad para charlar sobre la comida frita.
There's your starchy, fried, greasy type- -
La frita, la grasosa...
Real nice. Sure, but I'm gonna get fried trying to squeeze through.
Sí, pero quedaré frita si paso por aquí.
Have stale potato chips.
Tome una patata frita.
- Give us a chip.
- Dame una patata frita.
I'm pissed.
Estoy frita.