English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Frustrating

Frustrating Çeviri İspanyolca

1,660 parallel translation
It's kind of frustrating, but I still made him cry.
Es medio frustrante, pero aún así lo hice llorar.
So, she is kind of frustrating and annoying.
Así es que ella es frustrante y molesta.
It's frustrating to be pulled out of a game you wanted to be a part of for so long.
Es frustrante que seas retirado de un juego que querías ser parte de él por tanto tiempo.
Rules, codes, permits, red tape, I never realized how frustrating it is to be in the government.
Reglas, códigos, permisos, cinta roja, nunca me había dado cuenta de lo frustrante que es estar en el gobierno.
When I saw Meghan and Cheyne arrive that was frustrating. Just take a deep breath.
Las personas aquí beben más cerveza por copa que ningún otro país en el mundo.
It was frustrating because I knew he was trying her hardest. She was inches away. Take a deep breath.
Estábamos usando un Speedo y guantes, medias y un pequeño sombrero para las orejas.
AH, THIS IS SO FRUSTRATING.
Oh, esto es tan frustrante.
It was frustrating. But I stayed calm. Cause I was thinking what would Flight do.
Era frustrante, pero mantuve la calma porque pensaba : "¿ Qué es lo que haría Flight?"
It's very frustrating.
Esto es muy frustrante.
This is most frustrating thing ever.
- Es lo más frustrante que he hecho.
It's frustrating but other times I think I've played to the best of my ability, not made any mistakes, and the pinball can deal you bad breaks, and it's no one's fault that...
Es frustrante, pero otras veces pienso que he jugado lo mejor de mi habilidad no cometí ningún error y el pinball puede estar de mala suerte para ti y no hay culpa en eso...
Oh, I know it's frustrating.
Sé que es frustrante.
Well. That's what's so frustrating.
- Bueno, eso es lo más frustrante.
It's so frustrating.
Es tan frustrante.
- It's frustrating, isn't it?
Es frustrante, ¿ verdad? Touché.
That's very frustrating.
Es muy frustrante.
It's damned frustrating.
Es condenadamente frustrante.
It was extremely frustrating,
Fue extremadamente frustrante,
Do you have any idea how frustrating it is to watch students waste years hiding out in university when they could be pursuing their dreams?
¿ Tiene alguna idea, lo frustrante que es ver estudiantes perder años, escondiéndose en la universidad cuando podrían estar persiguiendo sus sueños?
Uh, it's kind of frustrating.
Eh, creo que es un poco frustrante.
That must be terribly frustrating To be able to see the future And be unable to change it.
Debe ser terriblemente frustrante el ser capaz de ver el futuro y no ser capaz de cambiarlo.
A nuke is supposedly going to explode in the middle of Seoul, and it's frustrating that I can't do anything about it.
Un arma nuclear supuestamente va a explotar en el centro de Seúl... y es frustrante para mí que no pueda hacer nada al respecto.
The fact that I can only be told the true identity of the organization... that I'm devoting my life to by you is frustrating.
El hecho de que sólo se me hable de la verdadera identidad de la organización... a la que estoy dedicando mi vida, a través de usted, es frustrante.
Frustrating as hell...
Frustrante como el demonio...
I was just... angry. This is so frustrating, very frustrating.
Yeo Eui Joo, ¿ qué te trae aquí tan repentinamente?
I'm so frustrated too, this is seriously so frustrating.
Esto... ¿ no lo has visto aún, lo has visto?
That could be more frustrating for the Director.
Esto puede ser más molesto para él.
But living in modern Greece can be a bit frustrating.
Pero vivir en la Grecia moderna puede ser un poco frustrante.
Alex has so much potential... which is why it's so frustrating.
Alex tiene mucho potencial y por eso es tan frustrante.
It's frustrating.
DIRECCIÓN Es frustrante.
It's frustrating.
Es frustrante.
You-I'm frustrating to you.
Tú... yo te estoy frustrando.
Man this is frustrating.
¡ Cielos! Esta no es la primera...
This is getting frustrating.
Esto es tan frustrante.
Which I think ended up frustrating him.
Y creo que eso lo frustró.
OK, he's frustrating.
¿ Cuán frustrante?
- Cause you're frustrating.
¡ Porque eres frustrante!
It's just frustrating because I know at my label they'd never go for this.
Es frustrante, en mi discográfica no los contratarían.
Frustrating, huh?
Frustrante, ¿ eh?
The only thing frustrating about that...
Y lo más frustrante de todo es que...
In your book you say it's frustrating you only get to see the first half of an opera.
Porque los clientes siempre quieren volver al hotel.
She was frustrating. Okay.
No puedo sentir el latido de mi corazón, y eso me vuelve loca.
At some point it's just so unbelievably frustrating... and it becomes like something that obstructs the creative process.
LLega un momento en que es tan increíblemente frustrante que se convierte en algo que obstruye el proceso creativo.
It's very frustrating!
¡ Es muy frustrante!
It just gets so frustrating.
Se vuelve tan frustrante.
Uh... exciting, frustrating.
Apasionante, frustrante...
That must have been frustrating for his superiors.
Eso debió haber sido frustrante para sus superiores.
Complicated, confusing, frustrating.
Complicado, confuso, frustrante.
I know it's frustrating.
Sé que es frustrante.
That sounds, uh, frustrating.
Esto suena, uh, frustrante.
Frustrating enough to want her dead?
¿ Lo suficiente para quererla muerta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]