Fuga Çeviri İspanyolca
5,760 parallel translation
Hit-and-run is a felony.
Darse a la fuga es delito.
You hit-and-run.
Atropellaste y te diste a la fuga.
Hit-and-run? That's very serious.
¿ Atropellar y darse a la fuga?
... she used to date this guy, Ken, or whatever, I'm not sure.
... salía con un tipo llamado Ken, o algo así, no sé. TIROTEO EN UN RESTAURANTE SOSPECHOSA SE DIO A LA FUGA
Sheriff Edward Knowles sustained a bullet wound in the escape, but is expected to fully recover.
El alguacil Edward Knowles recibió un disparo durante la fuga, pero se espera que se recupere.
London Police say that the explosion was caused by a gas leak.
La policía de Londres dice que la explosión fue causada por una fuga de gas.
We've had a report of a gas leak.
Tuvimos un informe de una fuga de gas.
He said there was a gas leak, but there was no gas leak.
Dijo que había una fuga de gas, pero no había ninguna fuga de gas.
If there was a leak, if anyone was giving out information, I had nothing to do with it.
Si había una fuga, si alguien filtraba información, yo no tenía nada que ver con eso.
A hit-and-run.
Un accidente con fuga.
Only the jail break of Yem Sek-jin.
Solo aparece la fuga de Yem Sek-jin.
A fuel leak has been reported.
Se ha informado de una fuga de combustible.
We explain this is a... it's a... an explosion.
Explicaremos que esto es... una explosión. Una fuga de gas.
A woman's presence can only hinder our escape.
La presencia de una mujer solo puede entorpecer nuestra fuga.
This could be Birdy's big breakout chance.
Esa sería la posibilidad de Birdy para una gran fuga.
A leak.
Una fuga.
Promise me that my escape isn't some awful ruse to deliver me from one madman into the hands of another.
Prométame que mi fuga no será una horrible treta para entregarme de las manos de un loco a las de otro.
We simply cannot allow that information leaking out onto the beach.
Simplemente no podemos permitir que la información fuga hacia la playa.
Which presumably explains the leak on the landing.
Lo que explicaría la fuga del rellano.
- You have a water leak over there.
- Tiene una fuga de agua allá.
Well, there was, like, an entire decade where you were in a PTA fugue.
Bueno, hubo como una década entera dónde estabas en una fuga PTA.
And elements of his office were cc'd on e-mails mentioning the breach.
En su oficina recibieron copias de correos que mencionan la fuga.
So, in that spirit, maybe somebody could now kindly tell me what the fuck is this other data breach.
En ese espíritu, quizás alguno podría decirme cuál fue la otra fuga de datos.
We have a breach in the Aviary.
¡ Tenemos una fuga en el aviario!
Attention Aviary employees, there has been a containment breach.
Atención, empleados del aviario, ha habido una fuga.
For your listening pleasure, may I present to you, a breakout people!
Para complacerlos voy a presentar... ¡ una fuga!
'Tis a continuous leak, an accident.
Hay una fuga constante, un accidente.
We have the French on the run and we need to press on.
Tenemos al francés a la fuga y tenemos que apresurarnos.
But she's still on the loose.
Pero ella anda todavia en fuga.
Did you know she was on the run?
Sabía usted que ella estaba en fuga?
I'm working with the police to try and determine whether or not this explosion was caused by a gas leak or some sort of device.
Estoy trabajando con la policía para tratar de determinar si o no esta explosión fue causada por un fuga de gas o algún tipo de dispositivo.
His lighter, and... and what, a gas leak?
Su más ligero, y... y lo que, una fuga de gas?
I've been working on the plumbing all day and now a fitting is leaking.
He estado trabajando en la plomería todo el día. Y ahora un conector tiene una fuga.
You see, that's how we know his law firm hired you to investigate a possible leak at Neville Montgomery's company.
Ves, así es como supimos que su firma de abogados te contrató para investigar una posible fuga en la compañía de Neville Montgomery.
has now evolved into a high speed chase involving three bears.
CANAL 10 EN VIVO DESDE EL CIELO... y ahora perseguimos a tres osos en fuga.
I'm calling because there's sewage spilling in front of my house
Estoy llamando porque hay una fuga en el alcantarillado frente a mi casa.
Look sir, our system doesn't indicate there's a leakage in your street
Mire señor, nuestro sistema no indica que haya una fuga en su calle.
For three weeks now I've been informing you Of sewage spilling in front of my house
Hace tres semanas ahora que le he informado de una fuga de aguas residuales delante de mi casa.
There has been sewer spilling in front of my house
Hay una fuga del alcantarillado enfrente a mi casa.
You have to look for people who work with constructions and stuff... A spill sewer...
Debe buscar personas que trabajen en la construcción y esas cosas. Una fuga... Alcantarillado...
You don't understand, it's leaking...
Usted no entiende, que hay una fuga...
But we noticed that the leakage only happens in your area
Pero nos dimos cuenta de que la fuga sólo ocurre en su propiedad.
( A portion of the students ran away and are still on the run. )
Algunos de los estudiantes huyeron y siguen a la fuga.
We'd prefer not to, but he fled.
Preferíamos no hacerlo, pero se dio a la fuga.
You're running off with a married Armenian woman, Mr. West.
Usted se fuga con una mujer armenia casada, señor West.
Yeah, well... you can come with me now without an argument and spend a few nights in Seg... or I can call the cops and take you back forcibly, in which case you leave me no choice but to charge you with attempted escape... and extend your sentence.
Bueno... Puedes acompañarme ahora por las buenas y pasar unas noches en aislamiento, o puedo llamar a la policía y llevarte por las malas, en cuyo caso me veré obligado a acusarte de intento de fuga y prolongar tu condena.
The other to the road here, where he absconds, leaving a few dollars behind.
El otro de la carretera aquà , donde se fuga, dejando a unos pocos dà ³ lares atrà ¡ s.
We have them on the run.
Los tenemos en fuga.
Regarding the recent terrorist attacks and Bilal Khan's escape.
En cuanto a los recientes ataques terroristas y la fuga de Bilal Khan.
According to sources he's still at large.
De acuerdo a las fuentes, él aun está en fuga.
It's some kind of hit and run, man.
Se dio a la fuga, viejo.