Fulfill Çeviri İspanyolca
2,393 parallel translation
.. also gives us the strength to fulfill those dreams.
.. También nos da la fuerza para mantener esos sueños.
to fulfill my family destiny.
de cumplir com mi destino familiar.
I can't fulfill your needs
No puedo satisfacer tus necesidades
The plain fact is Mr Bates, through no fault of his own, is not able to fulfill the extra duties expected of him.
El hecho es que, el Sr. Bates, sin ninguna falta por su parte, no es capaz de cumplir los deberes extra que se esperan de él.
And fulfill your mermaid destiny!
Y cumplir con su ddestino de sirena!
Then Merliah can fulfill the prediction.
Después, puede cumplir con las Merliah predicción.
I want to fulfill my daughter's wish this time
Por una vez, me gustaría complacer el deseo de mi hija.
This black book will ask for your blood to fulfill your desires.
Este libro negro pedirá tu sangre para cumplir tus deseos.
This book will fulfill all the incomplete desires of your life.
Este libro cumplirá todos los deseos incompletos de su vida.
He sneaks around online, doesn't fulfill his promises.
Se escabulle alrededor en línea, no cumple sus promesas.
You will fulfill your part of the plan.
Ustedes van a cumplir su parte del plan.
I believe I'll fulfill my obligation for today.
Creo que cumpliré con mis obligaciones de hoy.
I think you're using our daughter To fulfill some childhood dream of yours.
Creo que estás usando a nuestra hija para cumplir sueños de tu niñez.
* Thrill me, chill me, fulfill me *
# Excíteme, enfríeme, satisfágame. #
Well, I guess it's time for me to fulfill my patriotic duty.
Va siendo hora de cumplir con mi deber patriótico.
Constance will fulfill your needs
Constance te dejará satisfecho
I'm glad to see you alive,... and so we can fulfill our agreement without any further delay.
Me alegra veros vivo, así podremos cerrar nuestro acuerdo sin más dilación.
Starting now I'll take for granted that you'll fulfill my expectations.
A partir de ahora consideraré que estáis a la altura de mis expectativas.
A confession in which you confess to having murdered me,... in case I don't get to fulfill your expectations.
Una confesión en la que asume mi propio asesinato, por si no llegara a estar a la altura de sus expectativas.
What, are you supposed to just, oh, bury it, open right up, and not give yourself any time to fulfill any kind of dreams or...
Qué, se supone que tu sólo, oh, entiérralo, ábrelo, y no te das a ti mismo ningún tiempo para cumplir cualquier tipo de sueños o...
We fulfill different functions in your life.
Tenemos funciones diferentes en tu vida.
Like he had an old dream to fulfill.
Como si tuviera un viejo sueño que cumplir.
It's going to be hard enough for her to fulfill her duties as medic.
Va a ser bastante duro para ella para cumplir sus deberes como médico.
that you were unable to fulfill the contract, then we would have to deal with that.
de que fuiste incapaz de cumplir lo acordado, tendríamos que hacer frente a ello.
You are much more than you expect, You have a destiny to fulfill.
Eres más de lo que esperas... Tienes un destino que cumplir.
I have a destiny to fulfill
Tengo un destino que cumplir
Isabelle, continue to fulfill your role as a messenger.
Isabelle, sigue cumpliendo tu rol como mensajera.
I can get these corns removed, and I might even have a little left over to fulfill my lifelong dream of opening a wine bar in Bangkok.
Puedo quitarme estas "mazorcas", e incluso me podría sobrar un poco para cumplir mi sueño de abrir un bar de copas en Bangkok.
The greatest gift that you can give her, and to all of us, is to live your life, to fulfill Destiny's mission and have faith in each other.
El mejor regalo que podrías hacerla, y a todos nosotros, es vivir tu vida, para completar la misión de la Destiny y tener fe en los demás.
I'll fulfill all your desires...
Cumpliré todos tus deseos...
Your grandmother had true faith inmy ability to intervene and fulfill my promises.
Tu abuela tenia fe en mi habilidad En mi intervencion y en mi promesas.
Sir, I'm sure that our company can fulfill all your needs.
Señor, estoy seguro de que nuestra compañía puede cubrir todas sus necesidades.
I'm going to fulfill these dreams of, like, actually getting married and, like, build a family.
Voy a cumplir estos sueños de, como, en realidad casarse y, como, construir una familia.
I'm going to fulfill these dreams of actually getting married and, like, build a family.
Voy a cumplir este sueño ahora casarme, y construir una familia.
( Announcer ) For our contestants, masterchef is the chance to fulfill a lifelong food dream.
Para nuestros concursantes, masterchef es la oportunidad de cumplir un sueño de toda la vida de cocina..
( Announcer ) As they continue their quest to fulfill a lifelong dream.
A medida que continúan su búsqueda para cumplir un sueño de toda la vida.
I give you my eternal thanks, Sara-sama. You've helped to fulfill my great ambition in place of your dead mother. But you are of no use to me now.
te doy mis mas sinceros agradecimientos sara-sama te has conseguido librar de mi gran ambición lo que no consiguio tu muerta madre pero no me sirves de nada te matare como hize con tu madre
And it's the same reason I need you out of my house right now before I fulfill the family fucking prophecy and whack your ass all the way back to community college with the rest of the snot-nosed do-gooders who have no idea what it was like growing up a Fitz.
Y es la misma razon por la que necesito que salga de mi casa ahora mismo Antes de cumplir la puta profesia familiar Y le de una paliza todo el camino de regreso a la escuela comunitaria
Both breathtaking and frightening, eclipses warn us of powerful solar storms that may fulfill an ancient prophecy of chaos on Earth in 201 2.
Ambos son impresionantes e intimidantes. Los eclipses y las poderosas tormentas solares pueden hacer realidad una antigua profecía del caos en la tierra en el año 2012.
Awake and fulfill our destiny! ♪ La-a-a ♪ ♪ ah-h-h ♪ [laughter]
Despierta y cumple nuestro destino. ¿ No pudiste escoger algo menos llamativo?
He should be happy to fulfill his duty if it means protecting a great number of citizens.
Debería de estar complacido de cumplir con su deber si significa proteger una gran cantidad de ciudadanos.
Maybe there's a little fantasy of his you could fulfill.
A lo mejor tiene una pequeña fantasía que puedas llevar a cabo.
I definitely believe you'll fulfill your dream.
Creo que seguramente lograrás cumplir tus sueños.
I made a promise that I can't fulfill.
Le hice una promesa que no voy a poder cumplir.
Follow him. And if he fails to fulfill his end of the contract hurt one of his loved ones.
Síguelo, si no respeta sus obligaciones contractuales, dáñale a un ser querido.
Just know that my father made me swear that never enter the woods... Garraf and I fulfill my promise.
Simplemente sé que mi Papá me hizo jurar el nunca entrar en el bosque alrededor de Garraf y cumplo lo que prometí.
"as I run to fulfill your wishes."
me dispongo a ejecutar vuestros deseos. "
You must fulfill that dream.
Tú debes cumplir ese sueño.
Your father's last wish was to fulfill your only dream.
El último deseo de tu padre era que se cumpliera tu sueño.
We are here to fulfill your only dream.
Estamos aquí para cumplir con tu único sueño.
- There it is. would you fulfill my dream next? - What?
- ¿ Qué?