Fumble Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
Who can order an excellent dinner and out-fumble any check grabber.
Que puede pedir una cena fantástica y tirarle los tejos a la chica del guardarropa.
Well, I'II fumble through somehow.
Bueno, seguiré como pueda.
Oh, Ambrose, don't fumble.
Ambrose, deja de dar vueltas.
Don't fumble, Ambrose.
Déjate de tonterías, Ambrose.
And, remember, we can't afford to fumble this time.
Recuerden que no podemos estropearlo esta vez.
I saw a man raise his musket, fumble with his trigger, then turn and run.
Alzó el mosquete, pero se dio la vuelta y huyó.
Of course I brought you into the case to see your weak and silly handling, to watch you fumble and lose it.
Claro que fui yo quien lo pidió. Para ver su tonta manera de operar, verle fracasar y derrotarle.
Don't fumble now, you big ox.
No te desvies, idiota.
When I saw him fumble with the sheets, play with flowers, smile upon his finger ends,
pues cuando le vi... tentar las sábanas y jugar con flores y sonreír a las puntas de sus dedos, supe que sólo había un camino ;
A fumble.
La perdió.
Everyone's entitled to a fumble now and then.
A pesar del resultado.
Don't fumble at me, Joe.
No me busques, Joe.
... believe it or not, he scooped up that fumble...
... aunque no lo creáis, cogió la pelota...
I don't want to have to fumble with that rope like a fool in front of all my friends.
No quiero quedar como un tonto delante de todos mis amigos.
- Don't fumble for excuses.
- No busques excusas.
Make them fumble.
? hacedles temblar!
Many years ago, I had the ball on the one-yard line and lost it on a fumble.
Hace muchos años, pude meter un gol, pero fallé.
I believe, yes, they did, Thornton recovered the fumble.
Yo creo, sí, ellos lo hicieron, Thornton recupero el balón.
Santa Carla recovered their own fumble.
Santa Carla recupera su propia pelota.
Santa Carla's fumble recovered by St. Anthony's.
La pelota de Santa Carla la recoge St. Anthony.
And at Thanksgiving you just let me fumble around?
¿ Y me dejó hablar torpemente en Acción de Gracias?
I need somebody to feed me ideas, to follow through on detail pick up the ball if I fumble.
Necesito a alguien que me dé ideas, que siga los detalles que recoja la pelota cuando falle.
Now, I have sitting beside me Mr Fumble of the distinguished firm of Fumble, Fidget Fuss, the famous efficiency experts.
Tengo a mi lado el Sr. Fumble, de la distinguida firma "Fumble, Fidget Fuss", famosos expertos en eficiencia.
I've asked Mr Fumble here to help us find out why money is being wasted by some 3,000 employees of Paramutual Pictures.
Le he pedido al señor Fumble que nos ayude a descubrir por qué se está derrochando el dinero por unos 3.000 empleados en Paramutual Pictures.
With due respect to Mr Fumble, it simply will not work.
Con el debido respeto al Sr. Fumble, no funcionará.
- But, Mr Fumble...
- Pero, señor Fumble...
Mr. Prosecutor, the road to genius is paved with fumble-footing and bumbling.
Señor fiscal, el camino a la genialidad está repleto de tropiezos.
Valerie... should not let anything interfere with his career. Fumble speak while working?
Valerie... no debes dejar que nada interfiera en tu carrera.
Ball handed off to number 20. Hold on.! There's a fumble.!
Y es una carrera con el número 20. ¡ Balón suelto!
I fumble.
Yo soy así.
How could they help but know the way you fumble around, how could they help?
¿ Cómo no iban a saberlo viéndote andar a tientas, cómo no darse cuenta?
Save your money, Ed, L.A. is gonna fumble.
No malgaste su dinero, ganara el Baltimore.
I know he's gonna fumble it the way he's carrying it.
Sé que se lo va a cargar, de la forma que lo lleva.
( TV ) A touchdown for the Raiders with a 93-yard fumble recoveryl
Un ensayo para los Raiders después de una recuperación.
Somebody's got to pick it up when you fumble.
Alguien debe seguir adelante cuando tú tallas.
( PLAYERS SHOUTING ) Fielded to 40 by a line... What a hit! Fumble.
¡ Qué disparo de Fumble!
ANNOUNCER : It's a fumble.
Es un balón suelto.
we managed to fumble through.
Nos arreglamos para manejarlo.
Wildcat fumble.
Los Linces pierden el balón.
So, let them fumble about outside and stay calm.
Dejadles que hurguen ahí fuera y calmaos.
For after I saw him fumble with the sheets... and play with flowers and smile upon his finger's ends,
pues cuando le vi... tentar las sábanas y jugar con flores y sonreír a las puntas de sus dedos,
They never fumble for the checkbook.
Jamás van en su búsqueda.
It's been fun watching him fumble around, chasing down blind alleys.
Ha sido divertido verlo investigar metiéndose en un callejón sin salida.
It's a fumble.
Pelota suelta!
It's a fumble!
¡ Pelota suelta!
Fumble!
¡ Pelota suelta!
fumble!
¡ Balón suelto!
Manumana gets the fumble after Andre hammered it loose.
Manumana recupera el balón suelto después de la presión defensiva del Gran André...
Quite often Nature seems to fumble, Mrs Evered...
No hable con mi marido, se lo ruego.
Wanna try hypnosis again? You mean keep punting and wait for a fumble?
¿ Te refieres a que siga chutando hasta que meta un gol?
Don't fumble here.
No metas la pata.