Gags Çeviri İspanyolca
355 parallel translation
I think up funny gags.
Invento actuaciones graciosas.
It isn't smart to make gags when girls are starving.
No está bien burlarse cuando hay chicas pasando hambre.
We've had enough of your gags.
- Basta de bromas.
The old chump used it to work out some of his exercise gags.
El viejo solía usarla para entrenar.
There are a million of those gags in the United States, averaging $ 5 apiece.
Hay un millón de esos chismes en los Estados Unidos, a una media de 5 dólares cada uno.
I've had enough gags pulled on me this morning.
Ya he tenido demasiadas bromas esta mañana.
So it's just one of your little gags to get me here!
¡ Así que era sólo uno de tus trucos para hacerme venir!
No gags today, mimi.
Nada de bromas hoy Mimi.
I'm in no mood For gags.
No estoy de humor para chistes.
Sometimes you're so beautiful it just gags me.
A veces estás tan guapa que me quedo sin habla.
Johnny, you and your gags.
Johnny, tú y tus bromas.
Of all the cheap, phony gags.
De todos los trucos falsos y baratos.
He doesn't know about gags.
No entiende de bromas.
No music, no gags, no flag-waving.
Sin música, sin chistes, sin banderas.
If you drink your milk you'll grow up to be a nice young girl. Maybe I'll take you out one night. Ah, you and your gags.
Cuando te hayas convertido en una mujer de verdad quizás te invite a salir alguna vez.
You and your gags!
¡ Tú y tus bromas!
I've had enough gags pulled on me today.
Ya he tenido suficientes chistes por hoy.
- Cut the gags. What'd you really think?
- Deja los chistes. ¿ Qué te pareció en serio?
Cut the gags out, will you, Sid.
Deja las bromas, Sid.
You had Wilson take the brother in? Come on, no gags.
¿ Le dijo que encerrara al hermano?
I don't wanna put gags in your mouths.
No quiero amordazarlos.
Here, save the gags for the act.
Guarda los chistes para el acto.
Now, listen, if this is another one of your gags, it isn't funny.
Escucha, si es otra de tus bromas, no tiene gracia.
Frank, is this one of your gags?
¿ Frank, es una de tus bromas?
But pot liquor for the goose sometimes gags the gander.
Pero, lo que es bueno para unos, a veces es malo para otros.
Forget it, Walters, this is no time for gags.
Walters, no es momento para chistes.
Cheap, gruesome gags?
- ¿ Cotilleos baratos?
The hydrogen bomb is not an illusion. But tonight it's for gags, huh?
- Pero esta noche es de broma, ¿ eh?
'Course, I'm always in the market for individual gags, you know.
Claro que siempre me interesa, adquirir algunos gags, ¿ sabes?
And I'll do a lot of other gags.
Y haré muchas otras bromas.
Tired of the jokes, gags..
Cansado de las bromas, chistes..
And the tipsyness let him create the weirdest gags.
Y cuando estaba borracho inventaba sus gags más cómicos.
You're really good at telling gags, sir.
- Qué chiste más bueno.
[Gags ] [ Golich] LET'S GET THE HELL OUTTA HERE.
Salgamos de aquí.
-... and still finish the gags on this picture...
-... terminar las acrobacias del filme.
They both been into stunt gags for years now.
Trabajan en acrobacias de cine desde hace años.
- Come on, teach me some gags.
Anda, enseñame algunos.
Well, I guess I'll just have to give your gags to that hot new kid with Stunts Unlimited.
Bueno, entonces le daré tus acrobacias Al nuevo chico de las suertes ilimitadas.
You got him so excited he's rewriting the script... putting a whole bunch of new gags in for you.
Está tan entusiasmado que esta reescribiendo todo el script... agregando cuanta nueva acrobacia hay para ustedes.
Boy, I never realized there were so many gags at the end of the picture.
Muchacho, nunca me había fijado en cuantas acrobacias hay al final de la película.
So involved. Fire gags, the whole town being blown up, 50 stuntmen doing falls.
Demasiadas suertes con fuego, todo un pueblo estallando 50 dobles cayendo.
[Gags, Clears Throat] I was raised in a gracious and civilized atmosphere.
crecí en una atmósfera cortés y civilizada.
A loose and sloppy story, often faIIing in abused stereotypes chock-a-bIock of second rate gags that can't hide an inherent lack of imagination and neither improve this bland cinema season.
Una vicisitud breve y descuidada que con frecuencia cae en el bocetismo más rancio. Abarrotada de frases usadas que no esconden una sustancial pobreza de inspiración. No mejoran la calidad de esta gris temporada cinematográfica.
[Gags] Oh, please. Don't say "prostitute."
Por favor, no digas "prostituir".
Gags took a walk through a 12-story window.
Gags decidió saltar desde un 12 °.
On the side, Gags was laying down juice loans for this Attaglia.
Gags hacía préstamos jugosos en la calle para un tal Attaglia.
- Gags down our merch? Yeah.
- ¿ Había vendido nuestra mercancía?
- This is Joe Gags.
- Hablo de Joe Gags.
( gags ) THAT'S NOT BUTTERMILK.
- Eso no es leche.
Remove their gags.
Quítenles las mordazas.
A few gags...
- Los chistes.