Garment Çeviri İspanyolca
574 parallel translation
- My concept for this runway is Isabella Blow going to a funeral realness. And Briana is definitely selling the garment.
Es hora de la serie de los sueños "El increíble Mundo de Oz"
"The Prince sends you this garment"
"El Príncipe te envía esta ropa"
"See that the garment is replaced - and send the salesgirl to my office."
Vea que la ropa sea reemplazada - y envíe a la vendedora a mi oficina.
I cannot wear an old garment, Mrs. Pastora...
Yo no puedo llevar barragán, sra. Pastora...
- It's a gorgeous garment, isn't it?
- Es una prenda hermosa, ¿ no?
My dear lady, I - ln my haste yesterday instead of my hat I took this... garment.
Querida mademoiselle... En mi prisa ayer en lugar de mi sombrero tomé esta... prenda.
You wear just one garment, a long white robe. And you eat just one food : rice.
Un gran trozo de tela blanco, y comen un solo alimento : arroz.
I thought to put it on like a garment and cast it off as easily.
Creí que podría ponérmelo y quitármelo como una prenda.
My religion is no garment to be put on and off with the weather.
Mi religión no es una prenda que se cambia según el clima.
Throw a purple garment lightly over her shoulders.
- Colócale un chal púrpura en los hombros.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Y les aseguro que no le llego ni a los talones.
I even persuaded him to replace the venerable garment that had become another Brookfield tradition.
Incluso le convencí para que renovase su venerable toga que había llegado a ser en Brookfield una tradición.
Our new one-piece foundation garment.
Nuestra nueva faja.
So, Karwendel pass.
Así que el paso de Garment.
You remember that verse, I think it's in Luke, where he says, "He that hath no sword, let him sell his garment, and buy one"?
Pero hay un versículo en el que creo que Lucas dice : "Quien no tenga espada, venda su manto y cómprese una".
My, this is a handy little garment, isn't it?
Qué conveniente, esto, ¿ no?
- That dainty little garment. Yes.
- Sí, esa prenda delicada...
Not that I'm complaining, mind you but in a world where a man is judged by his appearance this is hardly the garment to embark on a new life.
No es que me queje, pero en mundo donde a la gente se la juzga por su apariencia... con estas prendas es complicado embarcarse en una nueva vida.
Maybe you have some old, abandoned garment I could wear.
Quizá tenga algo de ropa vieja y que no use que me pueda poner.
The crease proved that the garment had lain upon a shelf and, hence, was ready-made.
La raya probaba que la prenda había estado en un anaquel y, por lo tanto, estaba ya preparada.
The most frightful garment ever.
Es la prenda más espantosa que jamás he visto.
You're not fit to touch the hem of her garment!
- ¡ Tú no le llegas ni a la punta del pie!
And he will put on this land of Egypt as a shepherd puts on his garment.
Demostrará a los egipcios el modo de gobernar un país.
I should let you catch me whisking a small garment out of sight.
Tendría que haber dejado que te preocuparas un poco más.
Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
Es la prenda más importante de una aventurera.
If you guess the riddle, I'll pay each of you a new garment.
Si resolvéis el acertijo, os pagaré a cada uno una nueva prenda.
A change of garment for each!
¡ Un traje nuevo para cada uno!
Well, this sanguinary garment would provide a very plausible reason.
Esta prenda sanguínea le daría un motivo muy razonable.
This garment was in Pucci's laundry by mistake!
Este traje estaba en la colada de Pucci por error.
Careful, don't touch that garment.
Cuidado con ese traje, no lo tentaleen.
She admits that she wore the indecent garment in question.
Ella admite que usó aquella indecente prenda.
She cut my garment! Lady!
- Me ha cortado la indumentaria. ¡ Señora!
Does it not tell you the garment's value?
¿ Y ese algo no te dice el valor de la prenda?
Father Logan, will you examine this garment?
Padre Logan, ¿ examina esta prenda?
"... or the portion of a garment that covers the lap. "
"... y a sostener algo en su regazo.
This is a stunning garment.
Esta prenda es asombrosa.
If I could shed this garment flesh... and die, too, I'd rejoice.
Si también pudiera despojarme de este envoltorio de carne... y morir, me alegraría.
"They parted my garment amongst them and upon my vesture, they cast lots."
"Dividieron mi ropa entre ellos, y sobre mis vestiduras lanzaron sus suertes."
There came to this woman from Galilee... the assurance that ifshe could but touch him, even if onlythe hem ofhis garment... shewould be cured ofher awful malady.
Una mujer de Galilea se iluminó... y supo con certeza que si lograba tocar... siquiera el borde de su vestidura... se curaría de su espantosa enfermedad.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment,
Srta. Gravely, le voy a ser totalmente sincero.
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
Mis brazos ansiaban abrazarle, pero ni siquiera me atrevía a tocar las costuras de su vestido.
This is the Garment District.
Éste es el distrito de la Moda.
I thought I'd go into the garment business with you.
Había pensado en entrar en el mundo de la moda contigo.
The garment business?
¿ La moda?
- Not in the garment business.
No en el mundo de la moda.
The garment comes up from the cutting room to the first section.
El tejido va desde la sala de corte a la primera sección.
Mr. Foreman, I don't want to start a big tzimmes, but it takes too much time to make this garment for the money.
Sr. Foreman, no es que quiera alborotar demasiado,... pero lleva mucho tiempo hacer esa prenda por ese dinero.
It's an old story in the garment jungle.
Es una vieja historia en la jungla del textil.
– No it can't be repaired : a wretched garment.
- No tiene arreglo.
the crease proved that the garment had lain upon a shelf, and hence was ready-made.
Tras las botas,
Through the Karwendel pass.
Por el paso de Garment.