Gars Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
¡ ÓC'etait un gars loyal, honnete et droit ¡ Ó
# Era un hombre de confianza, hecho y derecho #
But when we reached the Boundary, it wasn't just Gars we had to deal with.
Pero cuando alcanzamos la Frontera no fueron solamente Gars con lo que tuvimos que lidiar.
Someplace safe. Gars were attacking people along the border.
Los Gars estaban atacando personas por toda la frontera.
How? Lord Rahl sent his sorcerers to seal the Boundary, to protect us from the Gars and the other magic that was coming through.
Lord Rahl envió a sus hechiceros para cerrar la Frontera, para protegernos de los Gars y la otra magia que estaba entrando.
The Gars are no longer killing our people.
Los Gars ya no están matando a nuestra gente.
They're feeding people to the Gars.
Están alimentando a los Gars con personas.
- Did you feed my family to the Gars?
¿ Diste a mi familia de alimento a los Gars?
The D'Harans protect us from the Gars.
Los D'Harans nos protegen de los Gars.
They have Gars chained outside town.
Tienen Gars encadenados fuera del pueblo.
When anyone questions why the D'Harans are here, they release one of the Gars.
Cuando alguien pregunta por qué los D'Harans están aquí, ellos liberan a un Gar.
So they sent him to the Grove to be fed to the Gars along with all the others.
Por eso lo enviaron al Bosque, para servir de alimento de los Gars junto a los demás.
You will order the Gars destroyed, and disband all D'Haran forces in Hartland.
Ordenarás que todos los Gars sean destruidos, y dispersarás todas las fuerzas D'Harianas en Hartland.
Gars are hungry beasts.
Los gars son bestias hambrientas.
And the only trained Gars in the Midlands are the personal pets of the margrave of Rothenberg, the richest man in all the territories.
Y los únicos Gars entrenados en Tierra Central son las mascotas personales del Margrave de Rothenberg, el hombre más rico del territorio.
If the margrave had ordered his Gars to kill her, she'd be dead already.
Si el Margrave ordenó a sus Gars que la mataran, ya estaría muerta.
I sent word to the margrave of Rothenberg asking him to send his Gars for her.
Mandé a pedir al Margrave de Rothenberg, que envíe a sus Gars por ella.
You'll have to go through Gar territory.
Tendrás que atravesar el territorio de los Gars.
Why do Gars bother to feed on something so small?
¿ Por qué se molestarían los Gars en comerse algo tan pequeño?
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest?
Lamento que Kahlan no esté aquí para hablar contigo, pero tuvo que alejar a los Gars, así que, ¿ podrías dejar... de darle serenata a cada criatura del bosque?
Kahlan couldn't have run all night and got you safely out of Gar territory like I did.
Kahlan no podría correr toda la noche y tenerte a salvo de los Gars como yo.
Did you throw the Gars off our tracks?
- ¿ Alejaste a los Gars?
We went to town for provisions, Gars attacked.
Fuimos al pueblo por provisiones, los gars atacaron.
I'd rather fight Gars.
Preferiría luchar con gars.
Hey, I got a couple "cee-gars."
Y tengo un par de puros.
All right. So, where are those "cee-gars"?
Vale. ¿ Y dónde están esos puros?
( Good evening, guys. )
Bon nuit, les gars.
Les gars, baissez le son!
Chicos, bajad la voz.
Les gars, il faut y aller.
Chicos, hay que salir.
This is the "Cure de gars" of
Esto es el "Cure de gars" de
Hey, Gaz.
Ei, Gars.