Genuinely Çeviri İspanyolca
1,434 parallel translation
Genuinely?
¿ Sinceramente?
I genuinely care about you, dave.
Sinceramente me preocupo por ti, Dave.
I know, but after talking to everyone, It really does seem like Daniel did it. And I'm genuinely surprised.
Lo sé, pero después de hablar con todos no parece que Daniel lo hiciera y estoy realmente sorprendida.
And he genuinely likes julian, and I don't want my stupid past to get in the way of this for him.
Y de verdad le gusta Julian. Y no quiero que mi estúpido pasado se ponga en su camino por él
I can't and I'm genuinely sorry.
No puedo y lo siento de verdad.
It's just a genuinely good, small fast car.
Es realmente un coche bueno, pequeño y rápido.
Genuinely and, as a fan I, think it's a really... Canny choice.
Genuinamente y, como un fan creo que es una elección muy astuta.
And we believe that this dig that's just about to happen has the chance of getting some dates, which will genuinely unlock part of the mystery of Stonehenge, and put another piece of that crucial jigsaw in, which is giving us a dating sequence
Creemos que esta excavación que está a punto de comenzar, tiene la oportunidad de obtener algunas fechas, que desentrañarán parte del misterio de Stonehenge, y poner otra pieza de este rompecabezas crucial, que nos dé una secuencia de fechas
Really, I genuinely congratulate you for your bravery.
En serio ahora, te felicito por su valentía.
I think you're more likely trying to get me in trouble, rather than genuinely trying to help me.
Creo que estás más dispuesto a meterme en problemas... que a ayudarme de verdad.
Only when you genuinely respect.. .. somebody you should seek their blessings..
Solo cuando respetes a alguien de verdad debes esperar recibir sus bendiciones.
No, I think that... that would be the first genuinely interesting proposition you've made me.
Creo que sería la primera proposición sincera e interesante que me has hecho.
Oh, I am genuinely shocked.
Estoy verdaderamente pasmada.
It's a good feeling to be genuinely interested in someone.
Es bueno interesarme genuinamente en alguien.
But against my will, I fell genuinely in love with her.
Pero en contra de mi voluntad, me enamoré de veras de ella.
So trust me when I say if a guy is treating you like he doesn't give a shit he genuinely doesn't give a shit.
Cuando un hombre te trata como si le importas un carajo,... realmente le importas un carajo.
I really genuinely love this person...
Yo amo a esta persona porque es muy,
They're genuinely amazing in bed.
Son absolutamente increíbles en la cama.
I can see that you're genuinely slightly bothered, but it's never going to be the same.
Puedo ver que estás un poco molesto, pero no será lo mismo.
Scarlett, I know that I speak... on behalf of your mother and myself... when I say that we genuinely could not have asked... for a better child.
Scarlett, sé que hablo en nombre de tu madre y de mí cuando digo que no pudimos haber pedido una mejor hija.
Madam president, I am genuinely sorry, but I cannot let them take you.
Señora Presidenta, lo siento de verdad, pero no puedo permitir que se la lleven.
I understand your anger and frustration, and I am genuinely sorry.
Comprendo su ira y frustración y lo siento sinceramente.
I'm genuinely confused too.
- También estoy totalmente confundida.
She seems genuinely thrown by his death.
Parece totalmente devastada por su muerte.
If you're genuinely interested in the case, come to office hours and I'll fill you in.
Si realmente le interesa el caso, vaya en horas de oficina y le informaré.
I'm a man literally on the edge of something, I don't know what. But if you go now, it will really, genuinely, hurt me.
Soy un hombre al límite de algo... no sé qué, pero si te vas ahora, realmente me lastimará.
It's possible, but... he seemed genuinely upset when I told him his friend was dead.
Es posible, pero... parecía realmente disgustado. cuando le dije que su amigo estaba muerto.
I think you genuinely didn't feel it.
Creo sinceramente que no lo sentías
Well, it can be hard to live your life, to be genuinely fulfilled, when a part of your, your true self is locked away.
Bueno, puede ser duro vivir tu vida, estar realmente satisfecho cuando una parte de tu verdadero yo está encerrada en algún sitio
It could have been guilt, But to me she seemed genuinely concerned.
Puede ser la culpa, pero... me parecía genuinamente preocupada.
We have no idea what she wants, And all we know is that she seemed, You know, genuinely concerned about those kids.
No tenemos idea de lo que quiere, y todo lo que sabemos es que parecía, bueno, verdaderamente preocupada por esos niños.
I am genuinely sorry.
Verdaderamente lo siento.
Jenny, i genuinely thought that when you got of You would be thrilled, and if you weren't,
Jenny, yo realmente pensaba que cuando tu obtuviste tu estarías emocionada, y si no,
They genuinely love each other!
Los dos se quieren.
When you brought him in, you were genuinely concerned about him, and you care about him.
Cuando lo trajiste, estabas preocupado por él de verdad. Te preocupas por él.
It is genuinely incredible how you have built your business into the premier boutique real estate firm in the city... I'm quoting here from the article.
Es realmente increíble cómo se ha construido su negocio en la principal empresa de bienes raíces con encanto en la ciudad... cito aquí el artículo.
I swear, that's the first time you've genuinely made me laugh.
Lo juro, es la primera vez que en verdad me haces reír.
I mean, I've had crushes, but I don't know if I can genuinely like someone.
- Es decir he tenido enamoramientos, pero no sé si pueda gustarme alguien genuinamente.
It genuinely rocks.
Suena muy bien.
Just know that there are far more dangerous people out there in the world than me... people with much greater control of the genuinely nasty magics than I do.
Debes saber que hay gente más peligrosa que yo en el mundo. Gente un control más grande de la magia de la magia que yo.
I'm happy for you, genuinely happy.
Estoy feliz por ti, muy feliz.
He seemed genuinely upset by the Torstenssons'deaths.
Parecía bien disgustado por las muertes de los Torstensson.
You can not have a repressive government for long within a genuinely free economic system.
No se puede tener un gobierno represivo por mucho tiempo... dentro de un sistema general de libre economía.
It is true that people who had been living under authoritarian communism genuinely wanted democracy, and it's also true that people wanted to be able to go and buy blue jeans and have Big Mac's. That is true.
Es cierto que las personas que habian vivido bajo un comunismo autoritario... realmente querían la democracia... y también es cierto que querían ser capaces de poder ir y comprarse blue jeans... y comer hamburguesas, eso es verdad.
You seem genuinely surprised.
Parece muy sorprendido.
Well, that's... that's very flattering, but I genuinely like what I'm doing now, what I'm doing here.
bien, eso es... eso es muy adulador, Pero verdaderamente me gusta lo que hago ahora, lo que hago aquí.
He seemed genuinely hurt by the idea.
Parecía absolutamente real.
So meanwhile there are people who are genuinely missing and need our help, people whose families are sick with worry about them.
O sea que mientras hay gente que realmente está desaparecida que en verdad necesitan nuestra ayuda. Gente cuyas familias están sumamente preocupadas por ellos. Así que me mentiste.
He seems genuinely grieved.
Parece realmente triste.
His majesty would remove my head even if I should be genuinely indisposed Giggle
Su Majestad podría remover mi cabeza aún si tuviera una justificación verdadera
And she does genuinely love him
Y a quien ama de verdad