English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Gestapo

Gestapo Çeviri İspanyolca

1,370 parallel translation
An ambulance from the Paris Gestapo is here for a terrorist, Félix Lepercq.
Una ambulancia de la Gestapo de París... vienen para llevarse a un terrorista, Félix Lepercq.
The Gestapo discovered her real identity and her family's address.
La Gestapo descubrió su nombre verdadero enseguida, y el domicilio de su familia.
The Gestapo is confident. The daughter will answer for everything.
Mathilde nunca entregará a su hija a la Gestapo.
She saved my skin. I watched her at Gestapo HQ. She's a great woman!
Ella me salvó una vez... de la Gestapo. ¡ Es una gran mujer!
Let her sell us all out if she wants. She protected me. She protected you.
Ella puede entregarme a la Gestapo, me protegió, y le protegió, y ahora, ella protege a su hija.
He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo.
Tiene amigos en la policía, la SA, incluso la Gestapo.
I have returned to give myself up to the Gestapo.
He regresado para entregarme a la Gestapo.
David Hemmings as a hippie Gestapo officer.
David Hemmings como oficial de la Gestapo hippie.
This first was written by Julius Fucik in a Gestapo prison, waiting for his execution :
La primera fue escrita por Julius Fucik... en una prisión de la Gestapo, a la espera de su ejecución :
Fine. But were the French any better than the Nazis?
- Tenía la fotografía de una mujer, una mujer de 60 años que me había vendido a la Gestapo.
– I had a woman shot, a 60-year-old woman who had sold me to the Gestapo.
Eso hizo mi hijo, por 30 monedas de plata.
I say that if the Germans had only had their own Gestapo, they couldn't have caused half the harm they did.
Sí, mataron gente en la calle, pero fué la policía alemana la que ayudó.
Out of 130 letters of denunciation at the Jewish Questions Committee, at least half were written by doctors who were informing the Gestapo or the Jewish Questions Committee against such and so who was in direct competition with them.
De 130 letras de denuncia al Comité de Asuntos Judíos, al menos la mitas fueron escritas por doctores que estaban informando a la Gestapo o al Comité de Asuntos Judíos contra aquellos que estaban en competencia directa con ellos.
One fine summer day, the Paris police, under the supervision of the S.S. And the Gestapo in occupied lands, organized a day of Jewish arrests in the capital.
Un buen día de verano, la policía de París, bajo la supervisión de las S.S. y la Gestapo en territorio ocupado, organizaron un día de arrestos judíos en la capital. Ese día fue conocido desde aquella como la Redada de Vel d'Hiv.
They were also locals, about my age. The Chamaliére Gestapo had intercepted a denunciation letter, and that denunciation was the reason I had been arrested.
La Gestapo de Chamalière había interceptado una carta de denuncia, y esa denuncia era la razón por la que me arrestaron.
I wasn't a politician or anything, I was just in favor of Pétain.
¿ Así que cómo le sucedió esto? Un amigo fué denunciado a la Gestapo.
So how did this happen to you? A friend was denounced to the Gestapo.
La carta fué interceptada por la policía de Chamalière.
Gestapo-style.
Estilo Gestapo.
Bobby Charlton and Martin Peters, and eating lots of chips and fish - and toad in the holes - and Dundee cake on Piccadilly line, don't you know, old chap, and was head of Gestapo for ten years...
Como patatas y pescado, y pasteles de Dundee en el metro de Piccadilly. Fui jefe de la Gestapo durante 10 años.
I was not head of Gestapo at all.
No he sido nunca jefe de la Gestapo.
He hid because you knew about his contacts with the Gestapo.
Lo ocultó porque Ud. conocía de él con la Gestapo.
- Because you collaborated with the Gestapo.
- Porque colaboró con la Gestapo.
The spy Dulles got to the Gestapo list.
El espía Dulles sacó la lista de la Gestapo.
The Gestapo got to you and you escaped.
La Gestapo lo agarró y Ud. se zafó.
According to declarations you signed, and to testimonies you denounced the Clandestine Central Committee to the Gestapo thus indirectly provoking the execution of Fucik.
Según declaraciones por Ud. firmadas y según testimonios Ud. libró a la Gestapo el Comité Central clandestino y provocó la ejecución de Fucik, indirectamente.
I came to the conclusion that he denounced Julius Fucik and the Clandestine Central Committee to the Gestapo.
Llegué a la conclusión de que libró a la Gestapo a Julius Fucik y al Comité central clandestino
Do you know what it's like living with the goddamn gestapo?
¿ Sabes lo que es vivir con la maldita Gestapo?
We are not the Gestapo or the SS.
No somos ni la GESTAPO ni las SS.
L " m not certain, but I think... I think she was the one who beat me at Gestapo headquarters.
No estoy seguro, pero creo recordar que... fue ella, entre otros tantos, que me maltrataron en la Gestapo.
This is not the Gestapo.
Esto no es la Gestapo.
You went to the Gestapo.
¡ Usted estuvo en la Gestapo!
He's a gangster, with brothels in North Africa.
- Es una auténtica basura. Un gangster, que posee una docena de burdeles en África del Norte y además, durante la guerra, trabajó para la Gestapo.
I did after liberation, when we found the Gestapo files.
Yo me las planteé, cuando la liberación,... cuando hubo que hurgar en los archivos de la Gestapo.
And took out his papers that he was a man of the Gestapo, and he had to show his papers, to give his address, and was ordered to come to the party office next morning, nine o'clock.
y le enseño los papeles que lo acreditaban como miembro de la GESTAPO y mi cuñado tuvo que enseñar sus documentos, dar su dirección y se le ordenó que se presentara mañana siguiente a las 9 en las oficinas del partido.
We'll send him to work as Deputy Chief of the Prague Gestapo.
Lo enviaremos a trabajar como Segundo Jefe de la GESTAPO de Praga.
You've stepped on toes, muscled in, pushed, usurped, and generally conducted yourself with all the aplomb of a one-man Gestapo,
Se ha parado de puntillas forcejeado empujado usurpado y en general, se ha comportado con el aplomo de un miembro de la GESTAPO.
- Gestapo?
- ¿ GESTAPO?
- Yes, Gestapo!
- Si, GESTAPO.
We know that he was recruited by Schellenberg through Gestapo.
Sabemos que Schellenberg lo reclutó a través de la GESTAPO.
Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool.
Mueller de la GESTAPO es un viejo cansado que quiere vivir sus últimos años en una pequeña finca con una piscina azul.
Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
¡ Dígame! ¿ Fueron relaciones públicas lo que hizo para la Gestapo?
Code names, both wanted by the Gestapo.
Ambos eran espías, los buscaba la Gestapo.
Behind it all, the SS and the Gestapo.
Detrás de todo esto, las SS y la Gestapo.
( man ) On Tuesday morning, the 24th, we suddenly saw the Gestapo had disappeared.
( hombre ) El martes por la mañana, el día 24, de repente nos vimos la Gestapo había desaparecido.
Many of the uniforms the Gestapo guards had put away there.
Muchos de los uniformes los guardias de la Gestapo habían guardado allí.
Tonight the Gestapo will come back. "
Esta noche la Gestapo volverá ".
No, I didn't realize that.
Todo lo que sé es que había una unidad de la Gestapo en Clermont que aterrorizaba a los franceses.
All I know is that there was a Gestapo unit in Clermont which terrified the French.
O así nos lo dijeron todos.
The secretary general made his report, and the man in charge knows the decisions he must soon take.
El secretario general hizo su informe, y el hombre al cargo sabe las decisiones que debe tomar sin demora. Digo que si los alemanes sólo hubieran tenido su propia Gestapo, no pudieran haber ocasionado ni la mitad del daño que causaron.
- Klecan denounced Fulk and the Clandestine Central Committee to the Gestapo?
- ¿ Kleacan libró a la Gestapo a Fucik y al... - Klecan no habló.
During the war he worked for the Gestapo. As an ex-member of the resistance you're not very choosy.
Como antiguo miembro de la Resistencia, no parece Vd. tener muy buen gusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]