Get out of the house Çeviri İspanyolca
1,692 parallel translation
Get out of the house.
Sal de la casa.
I was determined to get out of the house.
Tenía que salir de casa.
I guess I just needed to get out of the house.
Supongo que... sólo necesitaba salir de la casa.
I had to get out of the house. It was too many memories.
Tenía que salir de la casa, demasiados recuerdos.
I - I try to get out of the house and out of the relationship as soon as possible, and. I really like janet a lo and I.
Trato de irme de la casa y de la relación lo antes posible, y en verdad me gusta mucho Janet y
Go get your stuff and get out of the house now.
Ve a por tus cosas y largate de esta casa ahora mismo.
Get out of the house!
Sal de la casa!
Get out of the house right now!
Sal de la casa ahora mismo!
Just until we get out of the house, and then we're good to go.
Sólo hasta que salgamos de aquí.
Captain, you gotta get out of the house. the roof is about to give.
Capitán, salga de la casa. El techo va a ceder.
I, I... just wanted to get out of the house and spend time with my dad, and... we sat down on the curb outside the store, eating our ice cream cones, and we were racing to see who could finish first, and...
Sólo quería salir de la casa y pasar tiempo con mi papá. Nos sentamos en el cordón frente a la tienda y competíamos para ver quién podía terminar primero y gané yo.
The family dog has gotta get out of the house or he's gonna die there.
El perro de la familia tendrá que dejar la casa o morirá adentro.
The other night, my wife sent me to Walgreens to get toilet paper because we were out of toilet paper because I had thrown it all in the garbage so I could get out of the house...
La otra noche mi esposa me mando al supermercado para comprar el papel higienico porque se acabo porque to tire todo a la basura asi podia salir de la casa.
Get out of the house.
Sálganse de la casa.
maybe it would just be good for him to get out of the house.
Quizá sólo le serviría para salir de casa.
Well, your son will be thrilled to finally get out of the house.
Bueno, tu hijo estará contentísimo de salir por fin de casa
I had to get out of the house.
Tenía que salir de la casa.
when we get back to fort griffith, you better believe you are gonna be on base confinement until you're of age to get out of the house.
Cuando nosotros podemos volver a Fort Griffith Tú mejor crees que estas en una base de confinamiento hasta que tu estes en la edad de salir fuera de casa
He's sitting in his house like a man who's just seen the abyss look back. Now, I can't get anything out of him except you betrayed him.
Está sentado en su casa como un hombre que se dio cuenta de que lo abandonó su buena suerte y no logré que me dijera nada más salvo que lo traicionaste.
We Had To Get Her Out Of The House.
Tuvimos que sacarla de la casa.
We had to get her out of the house.
Tuvimos que sacarla de la casa.
But I'm doing this for you. To get you out of the house and...
Pero si lo estoy haciendo porti, para que te airees y...
I want you to get the hell out of my house right now!
Quiero que te vayas de mi casa en este momento!
I want you to get the hell out of my house right now.
¡ Quiero que te vayas de mi casa ahora mismo!
I swear, I'II bring you the money tomorrow. - Get out of my house.
Te juro, Te traere el dinero mañana.
Once there, we'll chase the Dogos out, house by house, street by street, until we get rid of them.
Una vez allí, perseguiremos a los Dogos sacándolos, casa por casa, calle por calle, hasta que nos deshagamos de ellos.
Get the hell out of my house!
Fuera de mi casa.
Now get the fuck out of my house.
¡ Ahora lárgate de mi casa, con un carajo!
That's right, you get the fuck out of my house!
¡ Así mismo, lárgate de mi casa!
He couldn't wait to get me out of the house.
Se moría por echarme de casa.
You've crossed the bridge... - Oh, get out of my house!
- Cruzaste el puente- - - ¡ Fuera de mi casa!
Why don't you get the hell out of my house now?
¿ Por qué no te vas al infierno y te largas de mi casa ahora mismo?
- Shut the fuck up! Get out of my house.
- Sal de mi casa.
You get everything out of the house?
¿ Sacaste todo de la casa?
I baked antidepressants into their pies to try to get them out of the house.
Horneé antidepresivos en sus tartas... para intentar que saliesen de casa.
Time for you to get the fuck out of my house.
Hora de que te largues de mi casa, maldición.
Get them out of the house.
Sácalas de la casa.
If you haven't sprung from her or aren't married to my loins, get the hell out of this house!
Si no han tenido a mis hijos o están casados conmigo, salgan de mi casa.
He can't open cans, he can't get in the refrigerator. They gotta get out of the house.
Tendrán que salir de la casa.
I need to get Amanda past the kitchen and out of the house.
Tenía que lograr que Amanda pase la cocina y salga de la casa.
Turn everything off right now and get the hell out of my house!
Apaguen todo ahora mismo ¡ Y lárguense al infierno de mi casa!
That's a pretty good job if you can get it. Shelly works out of the house, too.
Es un muy buen trabajo.
If you don't get out of my house, i'm calling the sheriff.
Si no te vas de mi casa, voy a llamar al alguacil.
get the hell out of my house!
¡ Sal ahora mismo de mi casa!
No, we can't. Get the hell out of my house.
¿ Hay alguien en peligro aquí?
Right, Pa, just the time to get Simon kicked out of the house!
Cierto, pa, justo el tiempo para echar a Simon de la casa.
Get the hell out of my house.
- ¡ Salgan de mi casa!
You should have maybe changed your jacket before you got back to the frat house'cause we found some fibers on the window that someone broke trying to get out of the room.
Debiste haberte cambiado la chaqueta antes de volver a la fraternidad porque encontramos algunas fibras en la ventana que alguien rompió tratando de salir del cuarto.
Now, you get the hell out of my house.
¡ Ahora lárguese inmediatamente de mi casa!
You know, I had to tell the guy we were going to a strip club just to get him out of the house.
¿ Sabes?
Get the hell out of my house. Now!
Sal de inmediato de mi casa. ¡ Ahora!