English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get out of the way

Get out of the way Çeviri İspanyolca

5,670 parallel translation
Get out of the way!
¡ Fuera del camino!
Get out of the way, I'm going to film it.
- Quítate, voy a grabarlo.
You should get out of the way, Granddad, or you'll get hurt and all.
No se meta, abuelo, o saldrá lastimado.
Get out of the way, Ofelia!
Quítese de en medio, Ofelia, haga el favor.
Get out of the way, Mortadelo...
Quite, Mortadelo.
Get out of the way.
Échese a un lado.
Scarlett, you gotta get out of the way.
Scarlett, necesitas quitarte.
Just get out of the way. Just get out of the fucking way!
Quítate. ¡ Solo quítate!
Get out of the way.
- Quítate.
Get out of the way!
¡ Quítate!
Get out of the way!
¡ Apártense!
- Get out of the way.
- A un lado.
Everybody get out of the way!
¡ Todo el mundo atrás!
Just get out of the way.
- ¡ Quítate!
I've been trying to get out of the way, okay?
- ¡ He tratado de quitarme!
- No, just get out of the way!
- ¡ No, quítate!
Get out of the way, ass-hole.
¡ Esfúmate, idiota!
Get out of the way!
¡ Apartaos de mi camino!
- Get out of the way, Linda!
- ¡ Aléjate de ahí, Linda!
Get out of the way!
Apártate de ahí.
Get out of the way, doctor. I thought Albert was 5,000 miles away. We knew his mission would lead him here.
¡ Fuera del camino, médico pensé Albert era de 5.000 kilómetros de distancia
Flash, get out of the way!
¡ Flash, hazte a un lado!
I said, get out of the way!
¡ Dije, hazte a un lado!
Get out of the way! Get out of the way!
¡ Fuera del camino!
Get out of the way!
¡ Quítense!
Get out of the way.
Obtener fuera del camino.
Get out of the way, man!
- ¡ Quítate de en medio, imbécil!
Get out of the way.
Sal del camino.
Let's get this out of the way, okay?
Vamos a sacar esto de la forma, ¿ de acuerdo?
Get out of the way.
Desaparezca.
Get the fuck out of the way!
¡ Quítate del puto medio!
But for this thing to succeed, we have to figure out a way to get more money in and out of the ecosystem.
Pero para que tenga éxito, debemos descifrar cómo hacer que circule más dinero en el ecosistema.
I said, get the fuck out of the way!
¡ Dije que te quitaras!
- Frankie, get the fuck out of my way.
- Frankie, sal de mi camino.
- Get the fuck out of my way.
- ¡ Sal de mi camino!
- Get the hell out of my way, Brock!
- ¡ Quita de en medio, Brock!
Get out of the way, or I'll fucking inhale you.
Apártate, o te aparto de una puta inhalación.
Get the hell out of my way!
¡ Al infierno, fuera de mi camino!
Get out of the way!
¡ A un lado!
Don, I want to get one thing out of the way.
Don, quiero dejar en claro una cosa.
Get the fuck out of the way!
Lárgate de mi camino!
And Cliff must have figured out a way to get control of Ewing Global again or he wouldn't move ahead with the I.P.O.
Y Cliff debe haber encontrado la manera de conseguir otra vez el control de Ewing Global o no hubiera seguido adelante con la oferta pública inicial.
You killed Agent Gardner, positioned me to take the blame in order to get me out of the way, and now you want to be friends?
Mataste Agente Gardner, me posicionada para asumir la culpa con el fin de sacarme de la forma, y ahora quieres que seamos amigos?
Let me get that out of the way.
A ver si eso fuera del camino.
- Hey, shawn, shawn, get that thing out of the way!
¡ Shawn, Shawn, Saca esa cosa fuera de aquí!
Because of all those trucks like yours blocking the way. Would you get it out of here now?
¿ Podrías irte ahora?
Get back out of the way.
Apártense del camino.
Get back out of the way.
Salgan del camino.
I thought I could cover the back of the house, in case anyone tried to get out that way.
Pensé en cubrir la parte trasera de la casa en caso de que alguien intentara escaparse por ahí.
Anyways, uh... let's get the necessities out of the way.
De todas formas, eh... vamos a las necesidades de el camino.
I'll get it out of the way.
Abriré paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]