English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get that thing out of here

Get that thing out of here Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Get that thing out of here.
Saque eso de aquí.
Get that thing out of here.
Saca esa cosa de aquí.
You've got to get that thing out of here.
Eso no importa, tienes que dejarlo.
Get that thing out of here!
¡ Saque a ese bicho de aquí!
( Man ) All right, get that thing out of here.
Sáquenlo de aquí.
Get that thing out of here or we'll all go up!
¡ Saca esto de aquí o volaremos por los aires!
- Get that thing out of here!
¡ Saca eso de aquí!
Get that thing out of here.
Llévense eso de ahí.
Get that thing out of here!
Saquen esa cosa de aquí.
Hey, get that thing out of here!
¡ Saca esa cosa de aquí!
Get that thing out of here.
Obtener esa cosa de aquí.
Now, get that thing out of here, or I'll throw you out!
¡ Ahora, saca eso de aquí, o te echo fuera!
- Get that thing out of here! Go on! Get it out!
- ¡ Saca ese cacharro de aquí!
- Get that thing out of here!
Saca esa cosa de ahí.
Get that thing out of here!
¡ Saquen esa cosa de aqui!
- Let's get that thing out of here.
- Saquemos esa cosa de aquí.
You, get that thing out of here.
Tú, saca eso de aquí.
Get that thing out of here and clean up this mess before your dad gets home.
- ¡ Y ya estáis sacando el monstruo ése de ahí! tiene que estar ésto despejado!
Get that thing out of here!
¡ Llévate esto de aquí!
Get that flea-bitten thing out of here!
¡ Aparte a esa bestia infestada de pulgas! O usaré el látigo con Ud.
I think you'd better take that thing and get out of here before it goes off.
Sería mejor que cogieras eso y te marcharas antes de que explote.
I think you'd better get out of here. Wouldn't I be a fool to do a thing like that?
¿ Y por qué iba a hacer una tontería así?
Put that thing down and get out of here.
Baja eso y vete de aquí.
Let's get out of here before that thing breaks loose again.
Salgamos de aquí antes de que se libere otra vez.
No, the only thing that I want now is to get out of here!
No, lo único que quiero ahora es salir de aquí.
Don't worry about that now, let's get him out of here. Before that thing comes back.
No molestes a tu cabeza ahora Ahora sal de aquí antes de que esto no vuelva.
You did a fine job, pal, but I'm afraid this is the only thing that'll get both of us out of here.
Hizo un trabajo fino, amigo, pero presiento esto sera lo único que conseguiremos nosotros dos aquí.
Get that fool thing out of here!
¡ Saquen a este patán de aquí!
Now, get that thing out of there... and throw it over here.
Ahora, sacar esa cosa de allí... y tirarlo por aquí.
Get that damn thing out of here before my team takes a notion to tromp the hell out of it.
Saque esa maldita cosa de aquí antes de que a mis caballos les dé un ataque.
Get that damn thing out of here!
¡ Sacad esa cosa de ahí!
- Get out of here with that thing!
- ¡ Saquen esa cosa de aquí!
Get out of here with that thing!
¡ Fuera de aquí con esa cosa!
If I could just get a decent score, just put one thing together then we can kick back and maybe we can get out of here. That's all.
Si pudiera dar un buen golpe, organizar algo entonces nos relajaríamos y tal vez saldríamos de aquí.
Let's stop that thing and get out of here.
Detengamos esa cosa y salgamos de aquí.
The only thing that matters to me... is to be with you, to get you out of here.
Sólo deseo una cosa, estar contigo,... sacarte de este triste lugar.
Get that stinking, slimy thing out of here.
Consigue que apestosa, Lo viscoso de aquí.
Why don't you just let me sign that thing for you, and you can get the hell out of here.
¿ Por qué no me dejas firmo esa cosa para usted, y se puede obtener el infierno fuera de aquí.
- Can that thing get us out of here?
- ¿ Puedes sacarnos de aquí?
I want you to get that fucking thing out of here.
Quiero que saque esa maldita cosa de aquí.
I'll relax when we get that damn thing out of here.
Me calmaré cuando saquemos eso de aquí.
The only way we're gonna get out of here alive is by killing that thing.
La única manera en que podemos salir vivos de aquí es matando a esa cosa.
Get that fucking thing out of here, you mad bastard!
¡ Saca eso de aca, loco de mierda!
Get that fucking thing out of here, you mad bastard!
¡ Saca eso de aca loco de mierda!
Get that fuckin'thing out of here!
¡ Saquen esa maldita cosa de aquí!
WE BETTER GET OUT OF HERE BEFORE THAT THING WAKES UP
Mejor nos vamos antes de que despierte. Tiene que haber uno.
I find it hard to believe that you would destroy the one thing that could get you out of here.
Me cuesta creer que hayas estropeado lo único que podía sacarte de aquí.
Get that thing out of your ear and get over here.
¡ Sácate eso del oído y ven acá!
The great thing about your mother being out of town aside from the fact that she's not here is the three of us get a chance to bond.
Lo bueno de que su madre esté fuera de la ciudad aparte del hecho de que ella no está aquí es que los tres tenemos la oportunidad de crear lazos.
If we can't find a way out of here, the mission's a bust anyway, and we don't want Apockhead or whatever his name is to get his hands on that thing.
Si no podemos salir de aquí, la misión fracasará de cualquier forma, y no queremos que Apocabeza o como se llame lo encuentre.
We need to get out of here before that thing comes back.
Debemos salir de aquí... antes de que esa cosa regrese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]