Get the hell out of my way Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
All right, get the hell out of my way Hey, did you hearwhat I said?
Está bien, lárgate de mi camino Hey, ¿ escuchaste lo que dije?
Get the hell out of my way!
Fuera de mi vista!
Get the hell out of my way.
Apártate de mi camino.
- Get the hell out of my way.
- Salga de mi camino.
Help me now, or you get the hell out of my way.
Ayudeme ahora, o saldre de este infierno a mi manera.
Get the hell out of my way, Brian.
quitate de mi camino Brian
- We've got rights, here. - You're gonna have my foot... 16 inches up your butt if you don't get the hell out of my way.
- Lo que vas a tener es mi pie... en su trasero si no se aparta de mi camino.
Get the hell out of my way.
Apartaos de mi camino.
Get the hell out of my way!
¡ Vamos! ¡ Aparta!
And unless you want me to use it, I suggest you get the hell out of my way.
Y a menos que usted quisiera que lo use, le aconsejo quitarse de mi camino.
You get the hell out of my way.
¡ Fuera de mi camino!
Get the hell out of my way!
¡ Fuera de mi camino, maldición!
- ( Spirit ) Get the hell out of my way, lady.
- Salga de mi camino, señora.
Shoot me now, or get the hell out of my way.
Mátame ahora o quítate y no me estorbes.
Move! Get the hell out of my way.
¡ Quítense del puto camino!
Get the hell out of my way.
Quítate de mi camino.
Get the hell out of my way!
¡ Salgan de mi camino!
Get the hell out of my way!
Apartate!
Get the hell out of my way.
- Quítate de mi camino.
Get the hell out of my way!
- ¡ Fuera de mi camino! Un coche.
Get the hell out of my way, you asshole!
¡ Salgan de mi camino!
I'll stop you - Get the hell out of my way!
¡ fuera de mi camino!
Get the hell out of my way, ho.
Apártate de mi vista, Ho.
Get the hell out of my way!
¡ Quítate de mi camino!
YOU EITHER JOIN THE REVOLUTION OR YOU GET THE HELL OUT OF MY WAY.
Tendrás que unirte a la revolución o tendrás que quitarte de mi camino.
Get the hell out of my way.
Salga de mi camino,
Now, you guys can either help or get the hell out of my way.
Ahora pueden ayudarme o apártense de mi camino.
Just get the hell out of my way.
¡ Sal de mi camino!
Get the hell out of my way, slut.
Quítate del medio, zorra.
Get the hell out of my way.
Quitaros de mi camino.
You point me in the right direction, you get the hell out of my way.
Indíqueme la dirección y apártese de mi camino.
Well, either help me or get the hell out of my way.
Bueno, o me ayudas o te quitas del medio.
Get The Hell Out Of My Way.
Apártate de mi camino.
Get the hell out of my way.
Salgan de mi camino.
Get the hell out of my way!
No te lo comas todo. ¡ Quítate de en medio!
Your pocket protector, you can get the hell out of my way.
Tu protector de bolsa y largarte fuera de mi camino.
Get the hell out of my way.
Quítese de mi camino de una maldita vez.
If you get the hell out of my way I am.
Si te apartas de mi camino, lo haré.
Get the hell out of my way!
Vete al diablo ¡ Fuera de mi camino!
So, you can either have security arrest me and my team, or you can get the hell out of my way.
O haces que Seguridad nos arreste a mí y a mi equipo o te puedes apartar de mi maldito camino.
Rico drives a black escalade, and the license plate is... call it into dispatch and get the hell out of my way.
Rico conduce una furgoneta Escalade negra, con matrícula... informe a Central y apártese de una puta vez de mi camino.
Be smarter than that. Nathan, get the hell out of my way!
Nathan, ¡ quítate de enmedio!
Get the hell out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
Well, then get the hell out of my way, you leaning tower of...
Entonces sal del maldito camino, torre inclinada de- -
- Get the hell out of my way!
- ¡ Quítate de mi camino!
Get the hell out of my way.
Fuera de mi camino.
Get the hell out of my way.
¡ Quítate de en medio, imbécil!
Hey, get out of my way! What the hell!
¡ Salgan de mi camino!
When it comes to Hell gods, my best advice is get out of the way, and stay there.
Cuando se trata de dioses del Infierno mi consejo es apartarse de su camino.
get the hell out of here before he's less inclined to let me have my way.
vete al diablo fuera de aquí antes de que esté menos inclinado a dejar que me tiene de esa manera.
My one saving grace, my one way out, is that if I play halfway decent in these playoffs, I can get a scholarship and get the hell away from both of those lunatics.
Lo único positivo, mi única salida es que si juego medianamente bien en estas finales podré obtener una beca y alejarme de esos dos lunáticos.