Gibberish Çeviri İspanyolca
724 parallel translation
That woman is talking some absurd and crazy gibberish!
¡ Esa mujer está diciendo tonterías!
I threw myself at her feet, about my possessions I wildly talked gibberish.
Me postre a sus pies, de todos mis bienes y riquezas balbucee palabras inconexas.
Good Lord, what gibberish.
Buen Dios, cuántas sandeces.
Some gibberish about a murderer.
Tú te vienes conmigo ahora mismo. Sabía que aquí apestaba algo.
What's all this gibberish? .
¿ Qué es todo este espectáculo?
You've got me talking this gibberish now.
Logró que yo ande farfullando estos disparates.
What is all this gibberish about Mr. Connor?
¿ Qué es todo ese galimatías sobre el Sr. Connor?
Father Cornusse, you can't speak Chinese... gibberish...
Sr. Cornusse, si Ud. no sabe hablar chino... ¿ Acaso no es chino esto?
She's filled your mind with this gibberish, this talk of werewolves and pentagrams.
Ella te ha estado llenando la cabeza con estas tonterías. Estos cuentos de hombres lobo y pentagramas.
This fellow Tobel must have been pulling our legs. There's a lot of gibberish.
EI Dr. Tobel debe tomarnos el pelo, aquí hay un galimatías.
You're talkin'gibberish!
¡ Parece que me habla en extranjero!
Where on earth do you pick up such gibberish?
¿ Dónde has aprendido esas sandeces?
- I'm talking a lot of gibberish, aren't I?
- Estoy diciendo tonterías, ¿ verdad?
I guess we should learn a little gibberish to these classics.
Supongo que debo aprender el dialecto educado.
The message was sent at an accelerated speed so it just sounded like gibberish to us.
El mensaje fue enviado a mucha velocidad.
Last night, that clog smith Unokichi was sprawled on the street, barking gibberish.
Anoche ese atolondrado volvió a emborracharse. Estaba tirado en medio de la carretera, gritando como un loco.
I don't understand your gibberish.
No entiendo todo este embrollo.
Call that gibberish poetry?
¿ Llamar a esas sandeces poesía?
There, 3 weeks'gibberish.
Aquí tiene. Tres semanas de galimatías.
Gibberish.
Incomprensible.
- Gibberish.
Es un rompecabezas
What is this gibberish?
¿ Qué es este galimatías?
( incomprehensible gibberish )
...
It's gibberish.
Es un balbuceo.
Grown-up gibberish.
El balbuceo de adulto.
Baby-talk gibberish.
El balbuceo de bebé.
Gibberish. Babbling.
Parloteo... sandeces...
Sister, I've often warned you not to talk that court gibberish to me.
Ya te dije que conmigo no uses ese tonto lenguaje cortesano.
From what I could catch from their gibberish, there's a gathering of ships at their Cape Titan base.
Pude entender algo de su incomprensible idioma. Van a concentrar sus buques al oeste del cabo Titán.
Gibberish.
Sandeces.
Filthy gibberish.
Sandeces asquerosas.
You are talking gibberish.
Estás diciendo sandeces.
This gibberish is enough to drive a man mad.
Esas sandeces vuelven loco a cualquiera.
- Because of all his gibberish about the soul?
- ¿ Porque habla del alma?
Nonsense, gibberish, folly.
Eso es un absurdo, una estupidez, una mentira.
What sort of gibberish was that, sir?
¿ Qué tonterías son ésas, señor?
Of all the silly gibberish.
Pura habladuría.
Judge, you don't really believe all that gibberish, do you?
Juez, ¿ no creerá esas sandeces?
What is that gibberish about?
¿ Qué es ese galimatías?
I can't understand a word of their gibberish...
No entiendo nada de lo que dicen.
Is that all gibberish or do you really know what you're talking about?
¿ Eso es todo un galimatías o sabe realmente de lo que está hablando?
Mr. Fenner, forgive me, but I can't stand here all night talking gibberish with you.
Sr. Fenner, lo siento, pero no puedo quedarme a hablar de nimiedades con usted.
don't talk gibberish.
Anda, no digas tonterías.
[John mumbling gibberish]
- ¿ Qué es?
Gibberish, that's what it is.
Eso es un galimatías, nada más que eso.
A thing like this, Watson, that's been handed down for centuries can't be mere gibberish. " Who had entered the lists?
¿ Quién encabeza las listas?
This is no gibberish.
No son tonterías.
Gibberish.
Tonterías.
Gibberish. You're evil!
- Tonterías.
Call that gibberish poetry?
El mundo te necesita
Now we'll get more of that freudian gibberish you've been getting from her doctor, huh? It isn't dr.
Ahora me dirás un poco más de esas tonterías Freudianas que obtienes del doctor, no?