Gilda Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
My name is Gilda Farrell.
- Yo soy Gilda Farrell.
Hurry up, Gilda!
- ¡ Date prisa, Gilda!
Gilda. Darling.
- Gilda, querida.
I am writing you in regard to your undesirable attentions to Miss Gilda Farrell.
Quiero hablar de la actitud inapropiada que Ud. Ha tenido con la Srta. Gilda Farrell.
"Undesirable attentions to Miss Gilda Farrell."
"La actitud inapropiada que ha tenido con la Srta. Farrell".
And, uh, if you've come up here to raise a fuss about Gilda, this derby is a thing of the past.
Si vino a hacerme un escándalo por Gilda... este sombrero ya es cosa del pasado.
Mr. Chambers, your attentions to Gilda are undesirable.
Sr. Chambers, la actitud que ha tenido con Gilda es inapropiada.
I'm in love with Gilda.
Estoy enamorado de Gilda.
I love you, Gilda.
Te amo, Gilda.
Gilda, you're mine.
Eres mía, Gilda.
Yes, I have seen Gilda.
Sí, estuve con Gilda.
It concerns Gilda.
Tiene que ver con Gilda.
Mr. Curtis, I must ask you man-to-man to discontinue your attentions to Gilda.
Sr. Curtis, debo pedirle de hombre a hombre que deje de cortejar a Gilda.
Gilda, no one knows better than you how unselfish I've been in all matters pertaining to you.
Gilda, nadie sabe mejor que tú... lo generoso que yo he sido contigo.
Gilda, I've been your friend for five years...
Gilda, soy tu amigo desde hace cinco años...
So, you've been making love to Gilda.
- Has hecho el amor con Gilda.
What do you want, Gilda?
¿ Qué quieres, Gilda?
By the way, Gilda, I, uh, I neglected to mention I'm supposed to go to London.
Por cierto, Gilda, olvidé mencionar... que quieren que vaya a Londres.
Oh, Gilda
- Gilda...
Goodbye, Gilda.
Adiós, Gilda.
Gilda, I'm a pretty gloomy guy tonight.
Estoy un poco triste esta noche.
You'd better go, Gilda, to Tarzan.
Gilda, será mejor que vayas a ver Tarzán.
I love you, Gilda. Why lie about it?
Te amo, Gilda. ¿ Para qué mentir?
My dearest Gilda, and dear George.
Mi querida Gilda, mi querido George.
Dear George and Gilda, good luck.
Estimados George y Gilda... buena suerte.
Best regards from George and Gilda.
George y Gilda le envían muchos saludos.
As you know, at first I was inclined to withhold my approval of the whole thing, but you know how much I like Gilda.
Como usted sabe, al principio... yo no aprobaba este asunto... pero también sabe cuánto aprecio a Gilda.
Uh, is George, uh, is George getting... getting along nicely?
- ¿ George y Gilda se llevan bien?
And how... how is Gilda?
- ¿ Y cómo está Gilda?
I put my foot down but Gilda...
- yo me opuse firmemente, pero Gilda...
Hello, Gilda.
- Hola, Gilda.
Thank you, Gilda.
- Gracias, Gilda.
No eggs for Gilda?
- ¿ Gilda no come huevos?
Gilda.
- Gilda.
You know, Gilda, we did a marvelous job on that third act.
¿ Sabes, Gilda? Hicimos un trabajo excelente en aquel tercer acto.
I didn't want to praise you in front of Gilda, but you certainly pack a wicked right.
No quiero adularte frente a Gilda... pero realmente tienes un buen gancho derecho.
All right. Hurry up, Gilda!
De acuerdo. ¡ Date prisa, Gilda!
Gilda, have you got room in your trunk?
Gilda, ¿ queda espacio libre en tu baúl?
A note from Gilda. Ha.
- Una carta de Gilda.
To Gilda.
- Por Gilda.
Oh, it's better than discussing G-Gilda.
Es mejor que hablar de Gilda.
We must forget Gilda.
- Debemos olvidar a Gilda.
I will be accompanied by Miss Gilda Farrell.
Lo haré en compañía de la Srta. Gilda Farrell.
Miss Gilda Farrell is the daughter of Mr. And Mrs. Anthony G. Farrell of Fargo, North Dakota.
La Srta. Gilda Farrell es la hija... del Sr. Y la Sra. De Anthony G. Farrell, de Fargo, Dakota del Norte.
Gilda, it's, uh, 9 : 30.
- Gilda, son las 9 : 30.
So he caught you with Gilda.
Él te sorprendió con Gilda.
I don't know, Gilda.
- No lo sé, Gilda.
Tsk, is, uh, is Gilda happy?
¿ Gilda es feliz?
Gilda, I've got a better idea.
Gilda, se me ocurre algo mejor.
Maybe I'll like it. Gilda. "
Gilda ".
Well, Gilda, great news for you.
Te tengo buenas noticias.