Globe Çeviri İspanyolca
2,514 parallel translation
And the Globe goes to...
Y el Globo es para...
The entire globe is disintegrating.
El mundo entero se está desintegrando.
Just spin the globe and pick a point.
Sólo gira el globo y elige un punto.
You know, I can't believe I'm saying this, but I actually checked out that, uh--that snow globe museum that you recommended, and it was pretty awesome, I have to say.
Sabes, no me creo que vaya a decir esto, pero vi ese, uh- - ese museo de globos de nieve que me recomendaste, y fue bastante increíble, tenía que decir.
But if she's any good, she's gonna be bouncing her signal all over the globe.
Pero si es buena, rebotará su señal alrededor de todo el mundo.
Steve Cahill - - lowlife who works as a go-between for bad guys around the globe.
Steve Cahill - - trabaja como intermediario para los chicos malos alrededor del mundo.
We're not on the globe.
Nosotros no salimos en el mapamundi.
funds and resources from around the globe are flowing into the area, the environmental impact and loss of life is unprecedented.
fundaciones y recursos del todo el planeta están convergiendo en la zona, el impacto ambiental y la perdida de vidas es sin precedente
Major earthquakes are happening across the globe.
Grandes terremotos ocurren en todo el mundo.
As reports of rioting and looting pour in from around the globe, we have confirmed information that the republic of China has been hit by a sinkhole the size of which rivals the Black Sea disaster.
Como los informes de disturbios y saqueos llegan de todo el mundo, han confirmado la información que la República de China se ha visto afectada por un deslizamiento de tierra el tamaño que iguala el desastre del Mar Negro.
You're not asking somebody to part with 30,000 euro to bring a horse halfway round the globe.
No estamos pidiendo a alguien desprenderse de € 30.000 para llevar un caballo a mitad de camino alrededor del mundo.
Well... Different kind of snow in that globe.
Bueno... en este globo la nieve es diferente.
- How do you missing to finish the globe?
No, gracias, muchachos.
And then bodies started popping up all over the globe.
Y luego los cuerpos empezaron a aparecer por todo el planeta.
I've been in hot spots all over the globe.
He estado en lugares calientes por todo el planeta.
Though half the globe now lives under tyranny, the kind of society that we build here the kind of power we generate, the kind of enthusiasm we incite will tell whether darkness or light overtakes us all.
Aunque la mitad del globo vive bajo la tiranía, el tipo de sociedad que hemos construído aquí el tipo de poder que generamos el tipo de entusiasmo que instigamos nos dirá si la oscuridad o la luz nos supera.
Citizens from Maine to Hawaii record their choices as the attention of the entire globe focuses on the contest for the leadership of the most powerful nation of the free world.
Ciudadanos de Maine a Hawaii hacen constar su elección mientras la atención del mundo entero se dirige hacia la lucha por el liderazgo de la nación más poderosa del mundo libre.
The Fifth Column's coordinated suicide bombings at peace ambassador centers across the globe have left authorities in 29 cities...
La Quinta Columna está coordinando atentados suicidas con bombas en los centros de embajadores de paz de todo el mundo dejando a las autoridades de veintinueve ciudades...
We are receiving unconfirmed reports from around the globe.
Estamos recibiendo informes no confirmados de todo el mundo.
Welcome to my snow globe, Carmen. ♪ I know it's on ♪
Bienvenida a mi bola de nieve, Carmen.
Since then... since that magical moment... life has swept across the globe... filling every corner of our world.
Desde entonces, desde aquel momento mágico... la vida ha invadido el globo... está en cada esquina de nuestro mundo.
Not to mention the continual destruction of life supporting biodiversity causing extinction spasms and environmental destabilization across the globe.
Sin hacer mención de la continua destrucción de la biodiversidad vital, causando espasmos de extinción y la desestabilización del medioambiente en todo el mundo.
A ragged, life-giving globe of flame.
Un andrajoso globo vivificante de llama.
Meanwhile the Cheka's output is so big... that before the Red Revolution takes over the globe, all the enemies of the people will have been eliminated.
Nuestra capacidad en la Cheka es tal que no quedará ni un solo enemigo caminando sobre la tierra, el día que la Revolución Roja haya conquistado el mundo.
"The Boston Globe" and "San Francisco Chronicle" have been losing... ( reporters speaking ) "The Seattle Post-Intelligencer,"
"The Boston Globe" y el "San Francisco Chronicle" - El "Seattle Post-Intelligencer", el periódico más grande en haber cerrado... - han estado perdiendo...
What I'm going to do is, I'm going to let you in this time, but I would advise you, in future, to travel with a large atlas or globe so you can prove to people you haven't made up your country.
Lo que voy a hacer es lo siguiente, voy a dejarle ir por esta vez, pero le recomiendo que en el futuro viaje con atlas grande o un globo para poder probar que no se ha inventado su país. Buenos días.
I got my wife a snow globe.
Le conseguí a mi esposa una esfera de nieve.
They were no less bad, but now the threats come from all over the globe.
No eran menos malos pero ahora las amenazas vienen de todo el mundo.
Point is you'd be halfway around the globe before division knew you were gone.
El punto es que estarás a mitad camino del otro lado del mundo antes de que la División sepa que te has ido.
On every ship around the globe.
En cada nave alrededor del globo.
As we speak, our virus is winging its way around the globe.
Mientras hablamos nuestro virus se abre camino alrededor del globo.
We've also received word of similar attacks on mother ships across the globe.
También tenemos noticia de ataques similares... en naves alrededor del globo.
I just pretend the ball isn't a real ball, but, like, a globe of super-heated energy and the net's God's waiting room.
Solo finjo que la pelota no es una pelota real, como, un globo de energía super caliente. y la red de sala de espera de Dios.
Somehow you're gonna improve on that snow globe that you got your wife for your anniversary.
Vas a tener mejorar ese globo de nieve que le diste a tu esposa en su aniversario.
Hey, she shakes that snow globe every day, I'll have you know.
Para que sepas, todos los días sacude ese globo.
Somebody at the Boston Globe told me to read a front-page story on that day and he said, "I think you'd be interested,"
Alguien en el Boston Globe me dijo que leyera la historia de la primera pagina de ese dia y dijo, "Pienso que te interesara,"
Globe and Mail?
¿ Globe y Mail?
Imagine you're flying at 28,000 kilometers per hour, and you feel like you're motionless, and below your feet, a blue globe spins...
Imagina que vuelas a veintiocho mil kilómetros por hora, y que te parece que no te mueves, y debajo de tus pies, gira un globo azul...
The Sahara is the biggest desert on the globe.
El Sáhara es el desierto más grande del planeta.
The Pacific covers one-third of the globe.
El Pacífico cubre un tercio del globo terrestre.
The digital tag is already leading us to terrorist organizations all around the globe.
El rastreador digital está encontrando organizaciones terroristas justo ahora, Alrededor del mundo.
- The... Old globe theater.
- El... * Antiguo Teatro del Mundo *
Take the tiara which is ornamented with three crowns and be aware... that you are father of kings and monarchs, lord of the globe, earthly resident of our Lord Jesus Christ, our Redeemer,
Toma la tiara... que está ornamentada con tres coronas... y sé consciente... de que eres padre de reyes y monarcas, señor del mundo, representante en la Tierra de Nuestro Señor Jesucristo, nuestro Redentor, que tendrá el poder
"the Boston globe?"
"Boston Globe?"
And so today, it is a momentous occasion as the next phase of construction of Concordia sites around the globe will begin.
Y hoy, es una ocasión importante... porque la siguiente fase de construcción... de sitios Concordia... PEKÍN alrededor del globo comenzará.
Now that the Blue Energy reactors are functional construction of Concordia sites around the globe can begin.
Ahora que los reactores de energía azul son funcionales... la construcción de sitios Concordia alrededor del mundo puede comenzar.
After witnessing how quickly Blue Energy restored power world leaders are urging contractors to speed up construction on Concordia sites around the globe.
Después de atestiguar lo rápido que la energía azul restableció la energía... los lideres mundiales urgen a los contratistas a acelerar la construcción... de los sitios Concordia alrededor del globo.
He was globe-trotting and I was rearing a family.
Él fue un trotamundos y yo crié una familia.
This agency owns and / or operates over 2,000 front businesses across the globe.
Esta agencia posee y dirige más de dos mil negocios tapadera por todo el planeta.
And if you ever make it, you should get yourself a snow globe, because this is Seattle.
Y si alguna vez lo haces, deberías conseguir tu propia bola de nieve porque ésto es Seattle.
Golden Globe.
Muy entretenida.