Glossy Çeviri İspanyolca
182 parallel translation
Colour was found in advertising, fashion and glossy magazines - the places where photography sinned.
El color se encontraba en publicidad y en revistas de moda lugares donde la fotografía cometía pecado.
Maybe not, but the glossy weeklies will.
Puede que no, pero las revistas de cotilleo lo harán.
That woman I met At the summer palace, So shiny and glossy And so crafty For what she wanted.
La mujer a la que conocí en el palacio... era brillante y lustrosa, alguien astuta que sabía lo que quería.
A woman from a glossy family like yours has to be careful who she's seen with.
Una mujer con una familia como la suya debe cuidarse de con quién la ven.
So you take plot 27-A, make it glossy, make it slick...
Entonces dedíquese a otra cosa si no puede escribir algo importante...
* My coat is so glossy, shiny and bright
me abrigo brilla brilla, y su hijo,
You look so, so glossy.
Tiene un cutis muy suave.
Where are those glossy prints you promised me?
¿ Y las fotos que me prometiste?
How do you want them, matte or glossy?
¿ Cómo las quiere, mate o brillantes? Las quiero ya.
The same glossy hair... dark eyes...
Tu pelo brillante... Tus ojos oscuros...
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Tomaron huellas de neumáticos, pisadas, restos para que el perro las olfateara, además de 27 fotos con brillo de 20 x 25 cm con círculos y flechas y una nota en el reverso que explicaba cada foto, como prueba incriminatoria.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Obie miró al perro lazarillo ; después, a las 27 fotos con brillo, círculos, flechas y notas en el reverso y rompió a llorar, porque comprendió que era el caso típico de justicia ciega americana y que no podía remediarlo.
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
Empecé a relatarle la historia de las 27 fotos con brillo de 20 x 25 cm con círculos, flechas y una nota que explicaba cada foto.
Don't allow your children to see such obscene papers as are found now on all news stands or these glossy magazines where marriage is scorned
No permitan a sus hijos que miren esas publicaciones tan obscenas... o esas revistas brillosas donde se desprecia al matrimonio y a la mujer se le trata peor que a un perro.
With its glossy floor so you get the colored reflections.
Con el suelo que brilla, que reflejará los colores.
Article for a heap of glossy film magazines.
Un artículo para revistas de moda.
Must've been marvelous, being near them at last... making them fresh and glossy.
Debió de ser maravilloso acercarte a ellos después de tanto tiempo.
I think I'd like one of those pictures for myself... wallet-size, with a glossy finish, the scalloped edges.
Para tenerlas en mi cartera con brillito por los lados y ondulaciones varias.
I'm a glossy magazine, an advert on the tube
una revista brillante, una advertencia
A glossy, air-brushed girlie magazine, huh?
Una revista sólo para hombres.
In the glossy splendour of the gentle animals of Josen-kai I read the fundamental rift of Japanese society, the rift that separates men from women.
En el lustroso esplendor de los animales de Josen-kai, interpreté la fisura fundamental de la sociedad japonesa, la fisura que separa a los hombres de las mujeres.
You've been patient, you've been glossy, you've been surprisingly supple.
Han sido pacientes, han sido brillantes, han sido sorprendentemente flexibles.
Let's just say... that I need another 8x1 0 glossy for my collection.
Sólo digamos que lo hice para aumentar mi colección.
He's glossy-eyed.
- Tiene los ojos brillosos.
Matte finish or glossy?
¿ Mate o brillante?
It was fun to be a part of that and to see Zap suddenly everywhere... from this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it start turning up in all the windows on Haight Street, windows around town... hearing people talk about it... having the other artists show up at a certain point and wanting to be a part of it.
Era divertido ser parte de eso y ver''Zap''por todas partes. Desde este concepto de Robert, esta fantasía al hacer comic... con cubierta satinada e impreso... para verse en todos los escaparates de Haight Street, por la ciudad... oyendo a la gente hablar de ello... con otros artistas queriendo tomar parte.
Mortlake turtle can return to its natural habitat, and birds like the glossy ibis won't lose another precious nesting place.
Las tortugas Mortlake podran regresar a su habitat natural, y aves como el ibis no perderan otro sitio para anidar.
A glossy ibis.
Un Ibis.
Glossy ibis has to have a home.
Los Ibis tienen que tener un hogar.
... and shooting your dog for the sheer fun of it, and you get a free 8x10 glossy of my boss, Vile Kyle.
Heridas fisicas, estrés, insultos raciales, acoso sexual y dispararle a su perro por el puro gusto de hacerlo, y tendras gratis un lustroso 8x10 de mi jefe, Vile Kyle.
"A gigantic beauty of a stallion, fresh and responsive to my caresses, head high in the forehead and wide between the ears, limbs glossy and supple, tail dusting the ground, eyes well apart and full of sparkling wickedness."
"La enorme belleza de un semental, tierna y perceptiva a mis caricias, su cabeza alta en su frente y ancha entre las orejas, miembros brillantes y flexibles. La cola barriendo el piso, ojos muy separados y llenos de burbujeante maldad."
Big, red, sculpted, glossy nails.
Uñas grandes, rojas, esculpidas, y brillosas.
Glossy print ad with a fancy red car... in the background... and they're saying something about grunge.
Grandes letreros en la parte posterior... de un coche rojo... que decian algo acerca del Grunge.
Red and glossy from too many beers
Red and glossy from too many beers
A beautifully wrapped, glossy, sweet-smelling show.
Hermosamente envuelto brillante, un espectáculo que huela a dulce.
Getting your picture on the cover of some glossy magazine?
¿ Tu foto en la portada de alguna revista de moda?
You reel me in with your glossy ads, get me hooked on freebies. Next thing you know, I'm out trying to scrape together enough cash for a lousy tube of concealer.
Me haces desear todas estas cosas, y luego no me queda dinero ni para un tubo de antiojeras
- Guys, we get an 8-by-10 glossy none of us will ever work holidays again.
- Oíd, si le sacamos una buena foto nunca más tendremos que trabajar los días de fiesta.
Anything pertaining to media requirements has an asterisk. i.e., glossy stills required by some favoured weeklies, that sort of thing.
Notará que lo concerniente a requerimientos mediáticos está marcado con un asterisco... como por ejemplo, resúmenes y fotos pedidos por los semanarios, ese tipo de cosas.
You're glossy, you're slick, the cover's great, when you open it up, there's nothing inside.
Estas brillante, estas habil. la cubierta es genial, cuando la abres, no hay nada adentro.
Now all I have to do is crawl through this duct to the vent overlooking the fashion show and then we'll see who's face is red... and glossy.
Ahora todo lo que tengo que hacer es arrastrarse a través del conducto para la ventilación con vistas al desfile de moda qué cara está roja... y brillante.
Actually, I'll take these nice, glossy ones.
De hecho me llevaré estas brillantes.
Yeah, yeah, super glossy, the best they had.
Sí, súper brillantes, las mejores.
This says we should feed him eggs and olive oil to ensure a glossy coat.
Dice que le demos muchos huevos y aceite de oliva para que le brille el pelaje.
Why, that canine has the proud bearing and glossy fur coat of a Yale man.
Ese perro tiene el porte orgulloso y el brillo de un hombre de Yale.
ALL RIGHT, REMEMBER, GLOSSY, NOT MATTE. OK.
- Quizá el clásico, no el opaco.
'And I took my hand,'and swiped the glossy print, trying to remove the dust off it. And one of those specks of dust was the image of Earth.
" Pasé la mano por encima de la fotografía intentando quitarle el polvo y resultó que una de las motas de polvo era la Tierra.
If his unpleasant wounding... has in some way enlightened the rest of you... as to the grim finish below the glossy veneer of criminal life... and inspired you to change your ways, then his injuries carry with it an inherent nobility and a supreme glory.
Si su lesión desapacible... ha iluminado de alguna forma al resto de ustedes... respecto al acabado grotesco bajo la chapa satinada de la vida criminal... y los ha inspirado a cambiar sus costumbres... entonces su herida conlleva una nobleza inherente y una gloria suprema.
- That's glossy right there.
Está brillante el asunto.
It was in a big, glossy book :
yo era pequeña... y lo vi en un gran libro ilustrado :
[Billy Laughing ] [ Man On TV] My exterior is a very beautiful shade of glossy pink.
Por fuera soy de un precioso color rosa brillante.