Godforsaken Çeviri İspanyolca
581 parallel translation
- You godforsaken woman!
- ¡ Mujer abandonada de Dios!
Well, I'm not so sure that married life in some godforsaken farm is a life for me either.
Casarme y perderme en una granja remota no es vida para mí.
It'd be handier for your work, rather than living out in that godforsaken suburb.
Sería más lógico para su trabajo que un barrio tan alejado de la mano de Dios.
No, just godforsaken country.
Nada más que el campo baldío.
For what godforsaken place?
¿ A qué pueblucho?
I don't know what she is, but I know she's essential to me... ... and the whole godforsaken country and the whole miserable world.
No sé qué es ella, pero sé que es esencial para mí para este maldito país y para todo el miserable mundo.
Oh well... that's the sixth time I'm celebrating Her Majesty's birthday in this godforsaken country!
Es la sexta vez que desfilo por el cumpleaños de Su Majestad.
Anyway, some godforsaken country.
En fin, en algún departamento de la Conchinchina.
Even in this godforsaken country, I've got a right to a trial!
¡ Incluso en estas tierras de mala muerte tengo derecho a un juicio!
You're getting a trial with 28 of the only kind of judges murderers and rustlers get in what you call "this godforsaken country".
Estás siendo juzgado por los únicos 28 jueces... que reciben los asesinos y ladrones en estas tierras "de mala muerte".
May I be permitted to observe, this is the first house I've found in this godforsaken community
Permítame decirle que es la primera casa que encuentro en esta ciudad
This is a Godforsaken wasteland.
Es un baldío abandonado de la mano de Dios
What harm could anybody do the Germans in this godforsaken place?
¿ Qué daño les van a hacer a los alemanes en este quinto infierno?
I'm to let myself be taken to that godforsaken rock in the ocean - Saint Helena.
Estoy a punto de dejarme llevar a esa... roca abandonada en el oceano, Santa Helena.
We'll finally leave this godforsaken village.
Por fin nos iremos de este maldito pueblo.
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
He estado recluida en este lugar desolado... durante dos años, esperándote.
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
¿ Cómo vamos a recibir ayuda alguna en este planeta olvidado de Dios?
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
Viene del espacio exterior, de alguna remota galaxia de anti-materia a millones y millones de Años-Luz de nuestra Tierra.
In that godforsaken hole.
En ese hoyo perdido.
Noble, until I told him I had to move to this godforsaken place, he never even looked at another woman.
Noble, hasta que no le dije que me tenía que venir a vivir tan lejos, nunca miró a otra mujer.
If you hadn't been out fishing in some godforsaken place, you'd have known.
Si no hubieras estado pescando en un sitio de mala muerte, te habrías enterado.
Stuck down here in this godforsaken place, month after month, you get...
Atrapados en este lugar abandonado por Dios, mes tras mes, te...
On the ground. Where else do you fall when you die in the hot sun in the street of some godforsaken village?
Al el suelo. ¿ Dónde si no, cuando uno muere bajo el sol en la calle de un pueblucho?
" We're staying four days in this godforsaken hole.
" Nos quedaremos cuatro días en este lugar desolado...
There's gonna be the biggest, noisiest, most devilish, glorious drinking and dancing wedding ever celebrated in this godforsaken part of the world.
Será el banquete más grande y sonado. Correrá el alcohol a destajo y bailaremos toda la noche. Jamás ha habido boda igual en esta tierra olvidada por Dios.
I survived a war, only to get killed by savages in this godforsaken wasteland!
He sobrevivido a la guerra, para morir a manos de unos salvajes en esta tierra olvidada por Dios!
[Scott] Now, why would anyone build a thing like that in this godforsaken spot?
¿ Por qué construiría alguien algo así en este lugar dejado de la mano de Dios?
Heehaw up your tail, you godforsaken jackass.
- ¡ Rebuzna, desheredado de Dios!
You say you followed Maria Gambrelli to this godforsaken place?
¿ Segu ¡ ste a María Gambrell ¡ a este lugar remoto?
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
Da alegría ver uno de nuestros buques tan lejos.
How else can I stand this godforsaken stinkpot?
¿ Cómo quieres que aguante este antro de mala muerte?
Eight years of loyal service in this godforsaken hellhole.
Ocho años de servicio leal en este lugar de mala muerte.
Like maybe you could build some sheds for the stock... and lay in some winter feed and repair this godforsaken place?
A que podrías construir cuadras para el ganado, cultivar algo en invierno y reparar este maldito lugar.
Wake up, you godforsaken people, you!
¡ Despierten, gente dejada de la mano de Dios!
Help me turn this godforsaken territory into a state where no one man calls himself the law.
Ayúdame a cambiar este territorio olvidado de Dios en un estado donde ningún hombre pueda tomar la ley por su cuenta.
But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word...
Pero si ese inútil dejado de la mano de Dios ha dicho una palabra...
I don't think I can stand another week in this godforsaken place.
No resistiré otra semana en este lugar alejado de la mano de Dios.
It belongs — and I mean this literally — to that peasant with a wooden hoe... working in the mud of some godforsaken valley.
Le pertenece, literalmente hablando... a los campesinos con azadas de madera... que trabajan en el lodo de un valle desolado.
And on top of it that godforsaken habit of Gyuri
Y por encima de todo la vieja costumbre de Gyuri.
However, in as much as we were the last to know poor Millard here on earth and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you'll agree with me when I...
Sin embargo teniendo en cuenta que fuimos los últimos en conocerle y que fuimos atraídos a este país en busca de una meta en común estarán de acuerdo conmigo...
I spent four weeks in this Godforsaken icebox of a dump, and no story!
¡ He pasado cuatro semanas en esta nevera de mala muerte olvidada de Dios, y no hay historia!
Godforsaken place.
Una tierra dejada de la mano de Dios.
I can't help thinking of strange cities where it's night now or early morning... godforsaken places where lonesome women are crying.
No puedo evitar pensar en ciudades extrañas donde ahora es de noche... o temprano en la mañana... lugares alejados de dios, donde mujeres solitarias están llorando.
Of all the godforsaken places.
No podríamos estar en peor lugar.
- godforsaken... ... and in pain?
Y doloridos.
You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore.
Maldita y jodida puta barata de mala muerte.
Blew his brains out in a little godforsaken town in Mexico.
Se voló la cabeza en un pueblito perdido de México.
There's a law against harboring fugitives, doctor even in this godforsaken territory.
Hay una ley contra proteger fugitivos, doctor incluso en este territorio remoto.
"I felt how a pain-filled scream " passed over the Godforsaken world. "
Sentí como un grito lleno de dolor recorría el mundo al que Dios le había soltado la mano.
I'm sick of this godforsaken hole. It's all right for you, you're rich. You've got your own business.
Está bien para ti, eres rico, tienes tu propio negocio.
What a godforsaken place.
Somos unos marginados.