Godson Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
The old woman Matveievna, the godmother of Ivan, loves her godson, like a real son.
La anciana Matveievna, la madrina de Ivan, quiere a su ahijado como a un hijo.
She's meeting her son, my godson, at the station.
Fue a buscar a su hijo, mi ahijado, a la estación
No reason at all. So you've set out from your villa in Les Lecques, Leaving my godson at your home.
Entonces usted viajó de su Villa en Les Lecques... dejando mi ahijado en su casa
Your house at Les Lecques. You invited my godson to spend a few days with you.
Usted invitó a mi ahijado a pasar unos días
But if the matador could only see his godson just for a minute —
Pero si el matador pudiera ver a su ahijado por un minuto nada más...
You know, I was planning, just before you came to make a little trip over to Cross Corners and to get acquainted with that godson of mine and other things.
Antes de que vinieras, tenía pensado visitar... Cross Corners y conocer a ese ahijado mío.
You, do business with my Godson?
¿ Tú, proponerle un negocio a mi ahijado?
" Dear Godson : I want you to be back soon because I gave my word that you'll race your horse.
" Querido ahijado : quiero que estés aquí cuanto antes porque ya te comprometí para las carreras de fin de mes.
he's Father Take's godson. That splains it!
es el ahijado del cura.
Any sign of your godson, Torquil?
¿ Hay rastro de tu ahijado, Torquil?
Maybe there's something for our godson in that tail box.
A propósito, busquemos pañales para nuestro ahijado.
This godson of ours is starting life slippery enough without greasing him.
Nuestro ahijado ya inició su vida resbaloso sin que lo engrasemos.
Let me hold my godson.
Déjame cargar a mi ahijado.
I've done a heap of ornery things... but I ain't stealing the water that belongs to my godson.
Hice cosas detestables en la vida... pero no dejaré a mi ahijado sin su ración de agua.
I'm toting my godson my share of the way.
Yo también quiero llevar al bebé.
This is where she ends, godson.
Aquí he llegado, ahijado.
I ain't anxious to turn my godson to pasture.
No estoy ansioso por deshacerme de mi ahijado.
It seems, in this case... we have a mighty fine set of extenuating circumstances... notably dealing with an infant child you claim to be your godson.
Parece que, en este caso... se conjugan circunstancias especiales... que tienen que ver con el niño, el cual dice usted es su ahijado.
He is my godson.
Es mi ahijado.
However, this here court... may be willing to suspend that sentence indefinite... providing you sign this here paper... yielding your godson to the Marshal and Mrs. Sweet... and furthermore providing that you never again set foot... in the township of Welcome, territory of Arizona.
No obstante, esta corte... podría suspenderte la sentencia indefinidamente... si accedes a firmar este documento... cediendo la custodia de tu ahijado a la Sra. Sweet... y prometiendo además que no volverás a poner un pie... en este pueblo de Welcome, territorio de Arizona.
Ma'am, this is my godson, Lieutenant O'Rourke.
Señora... le presento a mi ahijado... el teniente O'Rourke.
Your new... "godson".
Su nuevo... "ahijadito".
He is my godson.
No juegue, compadre, ése... es mi ahija'o.
My guardianship is ended today but I rejoice to think, You will never cease to be my godson.
Mi tutoría termina hoy, pero me alegra pensar que nunca dejarás de ser mi ahijado.
- Then you know my godson.
Entonces conoce a mi ahijado.
And i send my kisses to my godson.
Y le mando besos a mi ahijado.
No, not you. It's your godson crushing my toes.
No es a ti, es a tu ahijado.
They'd even put his name on the war memorial and then cancelled it! The parish priest's godson!
Su nombre incluso apareció en la lista de caidos en la plaza y luego lo borraron Carmelo Patane, el ahijado del párroco
- Your godson Carmelino.
- Don Carmelino, su ahijado.
Tell the doctor I've come for my godson.
Dígale al doctor que he venido por mi ahijado.
Sorry, my godson no Spanish.
Perdón, mi ahijado no español.
~ My Godson!
- ¡ Ahijado!
María, give our gift to our godson.
María, entrégale el regalo a nuestro ahijado.
No, no, no, Godson, don't think anything bad!
¡ No, no, no, ahijado, no pienses nada malo!
~ Wait, Godson, I'm coming!
- ¡ Espérame, ahijado, ya voy!
Whatever you want, Godson, whatever you want.
Lo que tú quieras, ahijado, lo que quieras.
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
Pero, ahijado, ¿ por qué quieres que cometa ese pecado tan grande?
Godson, to your health.
Ahijado, a tu salud.
By serving the peace, I've served my king who is also my godson.
Y sirviendo a la paz, haber servido a mi Rey, quién es también mi ahijado.
I refuse not as Louis, your godson, but as king.
No es Luis, vuestro ahijado, quien lo rechaza ; es el Rey.
- You don't like my godson?
- ¿ Qué pasa, no le gusta mi ahijado?
- Godson?
- ¿ Ahijado?
My godson will take care of that.
Es mi ahijado quien lo llevará.
Unfortunately, he wasn't aware that the kid... was a godson of the Red Light Bandit.
Desafortunadamente, no sabía que el joven estaba... apadrinado por el bandido Luz Roja.
With no mercy... he avenged his godson by killing the wife and kids of Mr. Schmidt... who couldn't live without his family.
Sin piedad... Vengó a su protegido matando a la mujer y dos hijos del Sr. Schmidt... quien no consiguió vivir sin su familia.
The masked bandit is a relative of Mineirinho... and godson of Bishop Helder Camara.
El bandido enmascarado es un pariente de Mineirinho... y ahijado del obispo Helder Camara.
What, did my father's godson seek your life?
¿ Iba a daros muerte el ahijado de mi padre?
- He's a good godson.
- Es un buen ahijado.
Johnny is my father's godson.
Johnny es ahijado de mi padre.
Pignataro is Corrasco's godson and Lanzetta is Daniello's.
Pignataro era el protegido de Don Corrasco, y Lanzetta, el de Don Daniello.
Did my father's godson seek your life?
¿ El ahijado de mi padre atenta contra vuestros días?