Gogol Çeviri İspanyolca
290 parallel translation
THE OVERCOAT CINEMATOGRAPHIC PIECE IN GOGOL'S MANNER Leningradkino. 1926 Screenplay by YURI TYNYANOV
El capote Según el cuento de Gógol Leningradkinó, 1926
Gogol.
Gogol.
Making fun of a famous man like Dr. Gogol.
Mofarte de un hombre famoso como el Dr. Gogol.
Oh, it's you, Dr. Gogol.
Ah, es usted, Dr. Gogol.
Dr. Gogol, why not join our party?
Dr. Gogol, ¿ quiere venir a la fiesta?
- Dr. Gogol.
- Dr. Gogol.
It's a go, Dr. Gogol.
Trato hecho, Dr. Gogol.
- What about that call for Dr. Gogol?
- ¿ Qué hay de la llamada al Dr. Gogol?
Dr. Gogol's clinic on the wire.
La clínica del Dr. Gogol en línea.
Is that Dr. Gogol, the famous surgeon?
¿ El Dr. Gogol, el cirujano famoso?
- Madame, Dr. Gogol.
- Madame, el Dr. Gogol.
- to Dr. Gogol's house immediately?
- a la casa del Dr. Gogol?
Yes, this is the Professor Gogol's housekeeper.
Sí, soy el ama de llaves del profesor Gogol.
Of course I want to help you, Dr. Gogol, but I've got to get a release.
Claro que quiero ayudarlo, Dr. Gogol, pero necesito la orden.
- I got to see Dr. Gogol.
- Quiero ver al Dr. Gogol.
But, Dr. Gogol, quite frankly, I asked you to come here to talk about Stephen.
Dr. Gogol, realmente... le pedí que viniera para hablar de Stephen.
Dr. Gogol, please.
Dr. Gogol, por favor.
I am Gogol, and I tell you those are your hands.
Yo soy Gogol y le digo que ésas son sus manos.
But Dr. Gogol called.
Pero el Dr. Gogol llamó.
- Dr. Gogol? When?
- ¿ Cuándo llamó el Dr. Gogol?
No. Since I left Dr. Gogol, I can't remember anything.
Desde mi visita con el Dr. Gogol... no puedo recordar nada.
Yes, they cut off my head, but that Gogol, he put it back here.
Sí, me cortaron la cabeza... pero ese Gogol... me la volvió a colocar.
They cut off his head, but Gogol put it back on.
Le cortaron la cabeza... pero Gogol se la volvió a colocar.
But I must see Dr. Gogol.
Pero debo hablar con el Dr. Gogol.
I, Gogol, will do that.
Yo, Gogol, lo haré.
Yes, but Gogol put it back for him.
Sí, pero Gogol se la volvió a colocar.
You sent Rollo's body to Dr. Gogol, and I've been trying to find out for months what he did with it.
Envió el cuerpo de Rollo al Dr. Gogol... y hace meses trato de averiguar qué hizo.
And what has Dr. Gogol got?
¿ Y qué tiene el Dr. Gogol?
Hey, Chief, that Dr. Gogol is 100 % / % crazy.
Oiga, jefe, ese Dr. Gogol está completamente loco.
Dr. Gogol, please!
¡ Dr. Gogol, por favor!
Pushkin, Lermontov, Gogol.
Pushkin, Lérmontov, Gógol...
Gogol.
Gógol.
THIS FILM IS BASED ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
Los acontecimientos descritos en esta película están inspirados en el cuento de Nicolás Gógol y no hacen referencia a hechos o personajes de nuestro tiempo.
I found Dostoyevsky, Gogol, Tolstoy -
Me encontré con Dostoievsky, Tolstoi, Gogol...
Gogol Street, 12, Apt. 3.
Calle Gógol, edificio 12, apartamento 3.
GOGOL
GOGOL
Goya, Gogol, Guernica, that tradition.
Goya, Gogol, Guernica, esa tradición.
Based on the short novel by N.V. Gogol
Se basa en el cuento homónimo de N. V. Gógol.
"Oh, these mushrooms and cold soups are too much," as Nikolai Vasilyich Gogol said, that great writer of our Russian land.
"No me deis más sopas con setas", decía Nikolái Gógol, el gran escritor ruso.
There was a time when people preferred Zagoskin to Gogol.
Hubo un tiempo en que la gente prefería a Zagoskin antes que a Gogol.
Goggly Gogol?
¿ Goggly Gogol?
You probably recognize my opposite number in the KGB, General Gogol.
Probablemente reconoces a la persona en mi cargo en la KGB, el General Gogol.
Shall I contact Gogol?
¿ Me comunico con Gogol?
Will you please listen, General Gogol?
¿ Quiere escucharme, general Gogol?
And why in the world are they staged when there's Gogol, Chekhov, Gorky, Bulgakov, Pogodin and Vampilov?
Y lo más importante : ¿ para qué las representan cuando tienen a Gogol, Chejov, Gorki...?
All right. We can meet on Gogol Boulevard at 17 : 45.
Está bien, nos encontramos en el bulevar de Gógol a las 5 y 45 p.m.
We were talking about Russian writers, Gogol, and the next day he brought it over for me.
Estuvimos hablando sobre escritores rusos, Gogol, Y al día siguiente me lo trajo.
Dostojevski, Tolstoj, Pushkin, Majakovski...
Dostoievski, Tolstoi, Pushkin, Gogol, Maiakovski...
I assume you've all read General Gogol's report.
Supongo que habrán leído el informe del general Gogol.
General Gogol is presumptuous.
El general Gogol resulta impertinente.
- General Gogol, let me remind you...
- General Gogol, permítame recordarle...