Goodie Çeviri İspanyolca
268 parallel translation
'Lovely eyes, that's goodie!
Ojos preciosos.
Oh, goodie!
- ¡ Excelente!
- Oh, goodie.
- OH, ÓPTIMO.
I'm sure she'll be here any moment.
Sra. Bel-Goodie, sé que llegará pronto.
Dad, Roger Bel-Goodie III.
Papá, él es Roger Bel-Goodie III.
- Mrs Bel-Goodie fainted?
- ¿ La Sra. Bel-Goodie se desmayó?
- How? - Mrs Bel-Goodie's fainted.
- La Sra. Bel-Goodie se desmayó.
- Why not leave that to the Bel-Goodies?
Déjales eso a los Sres. Bel-Goodie.
Roger Bel-Goodie.
Roger Bel-Goodie.
- Yeah. It beats me how a nice young girl like her can get mixed up with a lunkhead like Bel-Goodie.
No sé cómo una chica linda como ella... puede involucrarse con un bruto como Bel-Goodie.
- You're speaking to a Bel-Goodie.
- ¡ Le hablas a un Bel-Goodie!
- Oh, goodie.
- Ah, bien.
- Come on, Filippo, be a goodie.
- Filippo, se buenecito.
Goodie, that's a big scoop.
La eterna cuestión.
On the goodie box? Where did the goodies come from?
Te quedarías con todo. ¿ Y de dónde salieron todos esos bienes?
They're just goodie-goodie.
Son riquísimos.
They're goodie-goodie.
- No, gracias. Son riquísimos.
Here's a goodie.
Qué preciosidad.
Goodie!
- ¡ Que bien!
Come along, my little dears. Goodie! Come on.
Vengan conmigo, queridos.
Nhu brought it out as a new little goodie - no pun intended - but came up with the strategic hamlet... and this amounted to the same old approach of forced relocation... the living behind bars... the total regimentation of the social and the fabric of the society.
Nhu le propuso con notable habilidad - sin juegos de palabras - llevar gente a aldeas estratégicas, lo que equivalía más o menos a una relocalización forzada, y a vivir entre barrotes impidiendo la organización del tejido social de la sociedad.
- Has Barrett got a new goodie?
- ¿ Barrett ha pillado otra tía buena?
Hmm, an oldie but a goodie. Silence!
- Viejo pero nos servirá - ¡ Silencio!
Goodie!
¡ Bien!
Oh, goodie.
Ay, Dios.
You wanna step in my office for another goodie?
? quiere pasar a mi ofiicina por otra golosina?
Doolittle, I've got a goodie.
Doolittle, tengo uno bueno.
An oldie but a goodie on KLAX.
Un carca admirado en KLAX.
And now an oldie but a goodie, Jerry Gray and A String of Pearls,
Y ahora una vieja canción, "El Collar de Perlas".
Stick the goodies in the goodie bag.
Mete las compras en la bolsa.
Goodie, goodie, goodie!
¡ Sí, sí, sí!
Goodie!
Genial.
Pirates, oh goodie, goodie, goodie.
- Piratas, bien, bien, bien...
Board them, board this ship, Romans, Goodie, goodie, goodie.
Abórdenlos, aborden el barco, romanos, bien, bien, bien.
Now, without making any sudden moves, offer them an Energon goodie.
Sin hacer movimientos bruscos ofréceles un caramelo de energon.
But I'm not. I'm a goodie.
Pero no lo soy, ¡ soy un buen tipo!
Here's an oldie but goodie from 1988 :
Un tema clásico y añejo de 1988.
He's evil. You're the goodie. I'm good.
¡ Nos quiere engañar a los dos!
Goodie!
¡ Buuuuenoo!
I ´ ve got one here about Karen HowAnd. It sounds like a goodie.
Tengo a una aquí, es sobre Karen Howard.
Trust fund goodie-goodie.
¿ De santito fideicomisario?
No, a goodie.
No, uno bueno.
An oldie but goodie.
Vieja pero buena.
What's the charge... for one framing a goodie?
Cual es la pena... por golpear a alguien?
Oh, goodie.
Ah, bien.
I hear the legendary witch, Basset Goodie, might be making an appearance.
Oí que la bruja legendaria Basset Goody puede hacer una aparición.
Whoo-hoo! I accuse Goodie Flanders!
¡ Yo acuso a la mojigata Flanders!
Goodie!
- ¡ Pues sí!
Oh goodie, goodie.
Oh, si, si, si, si.
Oh, goodie! ...
Oh mi...
- [Gasps ] - [ Crowd Murmuring] I accuse Goodie Badwife.
Yo acuso a la mojigata Malesposa.