Gossip Çeviri İspanyolca
4,649 parallel translation
I am in rehearsal for the biggest musical yet to be seen on Broadway, one that I am back in control of. Yeah, but it's been done to death in the gossip columns.
Estamos ensayando el mayor musical... jamás visto en Broadway... uno del que vuelvo a tener el control.
I am such a'Gossip Girl'.
Estoy como vieja chismosa.
How's it going, Gossip Girls?
¿ Cómo les va, Gossip Girls?
It's gossip, John.
Es un chisme, John.
No televisions, no radio, So they gossip.
No hay televisiones, ni radio, así que chismean.
You know, likes to stir stuff up and then make sure her own gossip comes true?
¿ De las que les gusta agitar las cosas y luego asegurarse de que su propio chisme se haga realidad?
God, is it awful of me to gossip about my employers?
Dios, ¿ es horrible que chismie sobre mis jefes?
The shearer, the war widow and the out-of-wedlock pregnancy in case you've missed the gossip.
El esquilador, la viuda de guerra y la embarazada fuera del matrimonio en caso de que te hayas perdido esos cotilleos.
This town only needs one gossip, and Doris Collins has the position filled.
Esta ciudad solo necesita un chismoso y Doris Collins ya tiene ese puesto.
I thought there was room for only one gossip in this town.
Pensé que no había espacio para más de un chismoso en esta ciudad.
So formal. Has the gossip reached you?
Qué formal. ¿ Te ha llegado el rumor?
While he lies in St Vincent's, Mother and I are putting on the sort of brave front that's meant to silence gossip.
Vicent, madre y yo aguantamos el tipo que es la intención para acallar los chismes.
Hi Sebastian, this is Stina from Gossip magazine. Would you...
Hola Sebastián, es Stina de la revista de chismes. ¿ Harías...
Listen, I got a little gossip for you.
Tengo un chisme para ti.
Banish theft, gossip, slander, insult, lies...
Prohibir robar, chismes... calumnias, los insultos, mentiras...
To allow the gossip a chance to dissipate in his absence.
Para permitir que los chismes se disipen durante su ausencia.
Personally, I come here for the gossip.
Personalmente, yo vengo aquí por el chisme.
Only gossip.
Solo rumores.
A while back, I saw her in one of those, um, celebrity gossip magazines.
Hace un tiempo, la vi en una de esas, revistas de chismes.
Boy, you miss out on all the hot gossip when you're behind bars, don't you?
Chico, te pierdes los chismes. cuando estás en la cárcel, ¿ verdad?
They gossip, you know, they talk.
Los chismes, ya sabe, ellos hablan.
Come on, then. What's all the gossip?
Vamos allá entonces ¿ cuáles son los cotilleos?
No gossip. Do you understand?
Sin cotilleos, ¿ entendido?
You're always in the gossip rags.
Te leo siempre en las columnas de chimento.
Hell, we are primed for any scrap of gossip.
Estamos pendientes de cualquier cotilleo.
Is the gossip?
- ¿ Son los chismes?
In High School, even a family holiday can inspire gossip.
En el instituto, incluso unas vacaciones de familia pueden inspirar cotilleos.
Got no reason to listen to gossip.
No tengo razones para escuchar chismes.
So if Jonah kept all these clippings, does that mean he did leak gossip to the press?
Así que si Jonah guardaba todos estos recortes, ¿ significa eso que filtró chismes a la prensa?
Oh, just gossip.
- Solo chismes.
Women fight with gossip and rumors.
Las mujeres pelean por chismes y rumores.
I've dealt with a lot worse than bitchy gossip.
He lidiado con peores cosas que estos chismes.
Everyone still gather and gossip and made him to be a coward.
Todo el mundo seguia con los chismes y lo hicieron parecer como un cobarde.
The gossip girls over by the window, they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner.
Las chismosas dela ventana son hermanas de ese hijo de puta dela esquina.
Well, the big gossip - that even I can't avoid - is he's having an affair with Tara Faulkner.
Buenos, hay un chisme muy fuerte - ni yo puedo dejar de oírlo - de que está en una relación con Tara Faulkner.
Gossip.
¡ Chismes.
I hate water-cooler gossip.
odio los chismes y desacuerdos.
I have some gossip.
Tengo, un chisme.
Look, son, if you're staying at Mrs. Longchamp's, I respect that, so I don't wanna gossip. Y'know?
Mira, hijo, si te estás quedando en lo de la Sra. Longchamp lo respeto, así que no quiero chismorrear. ¿ Entendido?
But I'm not one to repeat gossip.
Pero no me gustan los chismes.
You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber.
No debería hacer caso a los rumores, Sr. Kimber.
To share watercooler gossip with me?
¿ Para compartir chismes conmigo?
The princess replies that love is more than lineage, there's a clash at court, Gossip in Europe and around the world.
Las respuestas princesa que el amor es más de linaje, hay un choque en la corte, Cotilleo en europa y en todo el mundo
I set an alert for the name Phoenix Bell, and I'm checking all social media and gossip sites.
Puse una alerta sobre el nombre Phoenix Bell, y estoy comprobando todas las páginas sobre la vida social y cotilleos.
The gossip site
La página de cotilleos
Talk is one thing, of course, gossip is another.
Hablar es una cosa, desde luego, y el cotilleo es otra.
So you would rather have a gossip and a liar than the nicest, sweetest girl ever... or whatever you said?
Así que prefieres tener una chismosa y un mentirosa antes que a la más bonita y dulce de las chicas... ¿ o lo qué hayas dicho?
You can pick up a lot of gossip drinking tea with the lads on exercises.
Puedes recoger muchos cotilleos bebiendo te con los tíos de los ejercicios.
I know that somebody leaked this video to you, but I'm begging you, please don't release it to your gossip blog.
Sé que alguien te filtró ese vídeo, pero te lo ruego, por favor no lo cuelgues en tu blog de cotilleos.
I am one big story away from getting my own gossip show on TV.
Estoy a una gran historia de tener mi propio programa del corazón en televisión.
I saw your picture on that horrible gossip blog.
Vi tu foto en ese blog de cotilleos.