English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Gracia

Gracia Çeviri İspanyolca

12,756 parallel translation
I'm glad you think it's funny.
- Me alegra que creas que tiene gracia.
I firmly resolve, with the help of thy grace, to sin no more and to avoid the near occasion of sin.
Propongo firmemente, con la ayuda de tu gracia, no pecar más y evitar la tentación del pecado.
Not funny, boys!
¡ No tiene gracia, chicos!
And now - coup de grace.
Y ahora - golpe de gracia.
We've said it, like, seven times already today.
Ya habéis hecho la gracia, como, unas siete veces.
That's not funny.
Eso no tiene gracia.
Well, if you really want to get back in Joyce's good graces, I know just the thing.
Bien, si realmente deseas tener de vuelta la gracia de Joyce, sólo sé algo.
That was a good joke.
Eso ha tenido gracia.
Was there any of his Grace left?
¿ Queda algo de su gracia?
Is this about your Grace?
¿ Esto se trata de tu gracia?
I have your Grace.
Tengo tu gracia.
We have your Grace, Metatron.
Tenemos tu gracia, Metatrón.
Your Grace.
Tu gracia.
Also the grace of His Holiness to Luther?
¿ También la gracia de su santidad a Lutero?
A gracious host, even in defeat.
Una anfitriona llena de gracia, incluso al ser derrotada.
Oh! And gracefully transitioning into plow.
Y cambiar con gracia a arado.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree.
Y ahora presionaremos con gracia... elevándonos, con la cabeza en alto, en un bonsai gigante.
Funny.
Qué gracia.
This isn't fun for me, watching you text.
No me hace gracia, ver cómo miras tus mensajes.
But it's no fun if we don't do it together.
Pero no tendrá gracia si no lo hacemos juntos.
I said it's not buddy.
¡ Tiene gracia que digas eso, Bonnie!
But it's still brilliant craic!
¡ Pero aunque no vengas seguirá teniendo gracia!
- It's funny.
- Tiene gracia.
Somebody call the planet of "Tron"!
- ¿ A que ahora ya no tiene gracia?
- It's your thing now. - Mnh-mnh.
Es su gracia ahora.
Huh, funny.
Qué gracia.
Not funny, huh?
No tiene gracia, ¿ eh?
What's so funny?
¿ Qué le hace tanta gracia?
That's funny.
Tiene gracia.
He's not gonna be happy to hear that Rusty's taking business off the map.
No le va a hacer gracia oír que Rusty está haciendo negocios por su cuenta.
In order to succeed, your canine will have to utilize self-control and speed regulation, and, most importantly, grace.
A fin de tener éxito, su can deberá emplear el autocontrol, regular su velocidad, y lo que es más importante, la gracia.
All I know is that she sounded unhappy when she called me, so I thought I'd buy myself some grace by wearing the present that she gave me.
Todo lo que sé es que sonaba descontenta cuando me llamó, así que pensé que me ganaría alguna gracia llevando el regalo que me dio.
There's grace, a rhythm...
Hay gracia, un ritmo...
Not cool.
Eso no tuvo gracia.
This isn't funny.
Esto no tiene gracia.
That's low-energy banter, Wheels. Aha! It's her room key!
Esa broma no tiene gracia, Ruedas. ¡ Es la llave de su habitación!
for the support of your grace and the endurance of your providence which daily strengthens us. - Amen.
Por el apoyo de tu gracia y la resistencia de tu providencia que diariamente nos fortalece, amén.
There but for the grace of God.
Estamos, sólo por la gracia de Dios.
♪ Amazing grace ♪
* Gracia suprema *
With God's grace, it will be enough.
Con la gracia de Dios, será suficiente.
Not funny.
No tiene gracia.
It's not funny, Gacy!
¡ No tiene gracia, Gacy!
Style, grace, beauty.
Estilo, gracia, belleza.
That's funny. That's funny,'cause I have a new one too, and it's called "Your Hair is Getting Thinner and Your Stomach's Getting Fatter." How about that?
Tiene gracia, porque yo también tengo una nueva, y se llama "Tu Pelo Escasea y tu Barriga Engorda".
Is this funny to you?
¿ Esto te causa gracia?
Metatron took my grace.
ENTONCES Metatrón me quitó mi Gracia.
Your grace.
Tu Gracia.
Look, after he gives you your Grace back, you can do whatever you want with him.
Después de que te devuelva tu Gracia, puedes hacer lo que quieras con él.
So either you've lost my Grace or you're stalling.
Así que o has perdido mi Gracia o estás intentando ganar tiempo.
The minute I hand over your Grace, I'm dead.
En el momento en que te devuelva tu Gracia, me matas.
It's not funny. I don't know what...
Esto no tiene gracia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]