Grants Çeviri İspanyolca
728 parallel translation
I hope he grants it.
Espero que lo otorgue.
He grants us our lives in exchange for a living death.
Nos otorga nuestras vidas a cambio de una muerte en vida.
- And the Michael Grants.
- Y Michael Grant y señora.
In the case of Warriner v. Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner.
En el caso de "Warriner vs. Warriner", el tribunal emite... una sentencia de divorcio interlocutoria en favor de la Sra. Lucy Warriner.
However, there are other land grants... Spain, the West Indies, South Africa, Samoa.
Sin embargo, hay otras concesiones de tierras... en España, las Antillas, Sudáfrica, Samoa.
Before the law grants her, her freedom, you have the right to answer her accusations.
Antes de que la ley la libere tiene usted derecho a responder a las acusaciones.
We have the lowest unemployment and the highest federal grants, but - - I've had to compromise.
Tenemos el desempleo más bajo y las mayores ayudas federales pero tuve que comprometerme.
Blushingly, the lady makes her proposal, and gallantly, the general grants her wish.
Ruborizada, la dama hace su ofrecimiento. Galantemente, el general le concede su deseo.
The board of trustees of the conservatory grants Reinhardt Torsten after completing his three year studies the predicate Master Student.
El Consejo del Conservatorio concede a Reinhardt Torsten, al terminar sus estudios de tres años, la calificación de Estudiante de Maestría.
- You got grants and scholarships...
- Recibiste becas...
That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River.
Son los grandes terratenientes del río Hudson.
The court summarily grants probation. And suspends execution of the sentence.
El Tribunal le concede libertad vigilada y suspende el cumplimiento de la condena.
Yes, he was... and it infuriated him that ignorant people inherited land... because the United States recognized Spanish grants.
Sí, lo fue... y lo dejaba furioso que gente ignorante heredaba tierras... porque los Estados Unidos reconocieron concesiones españolas.
It recognizes Spanish titles to land grants.
Reconoce los títulos españoles para la concesión de tierras.
Spanish land grants.
Concesiones españolas de tierras.
The 1748 volume of the Spanish land grants.
El volumen de 1978 de las concesiones españolas de tierras.
You're very demanding, but if my master grants me the power...
Pero si me consientes y me dieras el poder...
Because in court your statement would constitute grants declaring you legally - dead if you don't return, in say even 2 years.
Porque en un juicio, esa declaración permitiría declararte legalmente muerto, incluso aunque sólo pasen dos años.
When the police line up all the local George Grants for the judge to look over.
Cuando la Policía tenga la lista de todos los George Grant para cotejarlos.
So will your lining up the George Grants idea.
Como a ti tu idea de investigar a los George Grant.
Check them against your grants and titles.
Comprobad que se corresponden con lo que dicen vuestros títulos.
Yet if heaven knew of my desire to find you. I cannot be too angry if it grants my desire.
Pero si el cielo conocía mi deseo de encontrarte... no puedo enfadarme cuando me lo concede.
I heard the Mexicans were giving land grants.
Di que Ios mejicanos iban a repartir tierras.
Don't ex-soldiers like him get special grants?
¿ Los ex-soldados como él tienen beneficios especiales?
I want young playwrights, both for the grants and for the challenge.
Y montaré comedias para jóvenes. Ante todo por la subvención. Además de que el reto me tienta.
If Don Raffaele grants me the honor,.. with me.
Si don Rafffaele me otorga el honor
My hope is that God grants me a few peaceful years for this.
Sólo espero que Dios me conceda un par de años más de paz.
But my pleasure in your work grants your wish.
Pero me has complacido con tu trabajo y accedo a lo que pides.
Im taking her to Grants Tomb.
Me la llevo a la tumba de Grant.
Meantime, God grants that we have need of you.
En cambio, Dios quiere que yo os necesite.
They bought and traded for Spanish land grants.
Compraron y negociaron concesiones de tierras españolas.
His Holiness in Rome sometimes grants... a special dispensation.
Su Santidad en Roma concede a veces una dispensa especial.
Cleva Creighton Chaney, the court grants to the plaintiff, Chaney, a decree of divorce.
Cleva Creighton Chaney, el tribunal otorga al demandante, Chaney, el divorcio.
I want all land grants legally signed over to me within a week.
Quiero la transferencia legal de los títulos de propiedad en una semana.
He has all the grants he wants.
Tiene las becas que quiere
However, in the temple let's humbly pray that the goddess grants your wishes.
En el templo, oramos para que los dioses cumplan sus deseos.
"... grants permission for the Olympia to sail to Palestine... " "... and to disembark its passengers at the port of Haifa. " That is all.
"El gobierno de su majestad ha decidido conceder permiso al Olympia para zarpar hacia Palestina y desembarcar a sus pasajeros en el puerto de Haifa".
- God grants it may always do so
Que así sea siempre, Dios.
They might even stop school grants
Incluso tendrán que suspender las becas escolares.
My Lord, if your Lordship grants this application, and if Lee and Coulter are willing to answer further questions, it may well be that I shall consider it my duty not to press these charges further, and to leave it to your Lordship.
Señoría, si tiene a bien aceptar esta petición,... y si Lee y Coulter están dispuestos a contestar nuevas preguntas,... muy bien podría ser que considerara mi deber no seguir imputando estos cargos,... y dejarlo a la consideración de Su Señoría.
" Then far-seeing Jove grants this to the prayers of Athene :
" Entonces, Zeus, el clarividente, concede esto a las plegarias de Atenea :
But the great king grants you your lives.
El Gran Rey garantiza sus vidas
To seek the seclusion that a cabin grants
Para buscar Ia soledad Que una cabina concede
Great Sage, the Jade Emperor grants you to look after the peach grove.
Son estos, solo florecen cada 6000 años. Y quien los come, se convierte en una divinidad.
West Germany very seldom grants extradition.
- La Alemania federal rara vez otorga la extradición.
And we're getting more grants and cooperation than we ever got before and all because I wrote that bestseller.
Y tenemos más subvenciones y cooperaciones de las que teníamos antes y todo porque yo escribí ese libro.
Well, he's got out on a limb too many times for you. The scholarships, the research grants.
Ha intercedido por ti varias veces ;... las clases de investigación.
he will receive all the privileges our society grants him... for his greatness, his courage, such as exemption from all taxes, state automobile, free entrance to all the shows, and travel discounts.
recibirá todos los privilegios que le concede nuestra sociedad... por su grandeza, su valor, tendrá total exención fiscal, automóviles, entrada gratis a todos los espectáculos, y descuentos en los viajes.
If the king grants you clemency... you shall be banished.
Si el Rey te concede clemencia serás desterrado.
That work is my blood. I depend on that work to get grants.
Dependo de mi trabajo para conseguir fondos.
And if God grants us the blessing of a son, then for the first time Sheba shall have a king,
Y si Dios nos bendice con un varón,