Grenoble Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
"as one would in Aix or Grenoble..." Such fantasy!
" como la misma Francia. El colmo de la fantasía.
At only 18, he was living it up in Grenoble.
A los 18, ya las armaba buenas en Grenoble.
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble.
No tengo en mi farmacia, Haré que lo traigan de Grenoble.
I have to order the medecine from Grenoble... 3 days in advance...
Esas ampollas vienen de Grenoble... Tardarán tres días.
By the way, before coming here, didn't you tell me you practiced in Grenoble?
Por cierto, antes de venir aquí... ¿ no me dijo que hizo prácticas en Grenoble?
He found no Dr. Germain in Grenoble.
No encontró ningún Dr. Germain en Grenoble.
Unfortunately, the only Germain in Grenoble moved away 1 5 years ago and became Germain Monatte, the brain surgeon.
Desafortunadamente, el único Germain en Grenoble... se trasladó hace 15 años y se convirtió en Germain Monatte, el cirujano cerebral.
I am from The Courier the newspaper in Grandovland.
Soy del Courier, el periódico de Grenoble.
But my cousin wasn't in Paris, she was in Grenoble.
Pero mi prima no está en Paris, sino en Grenoble.
All my family is in Grenoble...
Toda mi familia vive en Grenoble.
I was born in Grenoble too.
Yo nací en Grenoble.
- Do you know Grenoble, mademoiselle?
¿ Lo conoce? Aún no.
I must tell you, dear master, that this Monsieur Eric, who wears a cheap and colorful clothes, simple dude. And in serious cases is not good. Too small.
Para mí, el Sr. Eric con sus trajes tejidos en Roubaix, en Escocia y sus zapatos italianos fabricados en Grenoble no es más que un sosaina.
A woman in Grenoble, France.. .. married to an electrician, who was ill, Switzerland, got sick of typhoid fever.
Una mujer de Grenoble, Francia, casada con un electricista, que estuvo enferma, Suiza, ha caído enferma del fiebre tifoidea.
- I have a law degree from Grenoble.
- Soy licenciado en derecho en Grenoble.
On a farm near Grenoble.
En una granja cerca de Grenoble.
Train number 1065 departing for Chalon-sur-Sa?
Señores viajeros, vía 3, tren 1.065, dirección Chalon-sur-Saône, Mâcon, Lyon, Grenoble, suban al tren, por favor.
When they bombed the train yards in Grenoble, he was the first to feel it coming.
Hace 15 días bombardearon la estación de Grenoble y lo oyó antes que nadie.
I heard they are starting a cigarette factory near Grenoble.
Supe que abrirán una fábrica de cigarrillos cerca de Grenoble.
You have your studies ahead of you. You can live alone in Grenoble, Lyons, or even Paris.
Pero seguirás estudiando y podrás vivir sola en Grenoble, Lión, o incluso en París.
No, he left this morning to visit his mother in Grenoble.
No, se fue esta mañana a ver a su madre a Grenoble.
So he lied to you. He's not in Grenoble.
Así que te ha mentido, no se ha ido a Grenoble.
Nothing wrong in that. And no one's forcing him to go to Grenoble.
No tiene nada de malo, y él no tenía que irse por fuerza.
You say he's in Grenoble when he's not. Of course I'm surprised.
Dices que está en Grenoble, pero yo lo he visto aquí.
How was Grenoble?
¿ Qué tal en Grenoble?
I actually ended up not going.
- No, al final no fui a Grenoble. - ¿ Ah, no?
How would you like to visit him in Grenoble for a few days?
Me gustaría visitarlo en Grenoble unos días.
Follow me to Grenoble.
Síganme hasta Grenoble.
Ah, the special rope arrived from Grenoble.
Por fin. Ha llegado el cordaje especial de Grenoble.
It must have been the rope from Grenoble. It snapped.
Seguramente será el cable especial de Grenoble.
And to betoken his gratitude, he invited me to follow him to his castle near Grenoble, thereto wait upon his sister, of whom he was passionately fond.
Y para manifestar su gratitud, Me invitó a seguirlo hasta su castillo cerca de Grenoble, Esperar a su hermana,
The castle's on the border of Dauphiné, in the county of Grenoble.
El castillo está en la frontera de Dauphiné, En el condado de Grenoble.
Grenoble!
¡ Grenoble!
Will you go to Grenoble?
¿ Irás a Grenoble?
Grenoble... 16 years... a lifetime...
¿ A Grenoble? 16 años, toda una vida.
One hour to find the spare part in Grenoble and another for lunch break.
Una hora para ir a por la pieza a Grenoble y otra para comer.
Why is she in Grenoble?
¿ Qué está haciendo en Grenoble?
I'll call Grenoble, I'll say I can't go.
Espera, voy a anular la cita en Grenoble.
He's gone to Grenoble a few days to sell houses.
Se fue a Grenoble a vender casas.
It was still dark when the squad car left Grenoble.
Todavía era de noche... cuando el coche de policía salió de Grenoble. El pueblo está a 23 Km.
I manage this tennis club. Its members are from Grenoble and other regions nearby.
Soy la gerente de este club de tenis... donde la gente de Grenoble viene a distraerse... y no solo la gente de la ciudad.
So, you've rented the house?
No, no, vengo de la agencia inmobiliaria de Grenoble.
Yes, he works at the Grenoble airport.
Si, ya sabes... controlador en la torre de Grenoble.
A few days ago, in Grenoble, a man followed me in the street for hours.
El otro día... un individuo me siguió no sé cuanto tiempo.
It's hard to believe but she's leaving town for a few days.
Por increíble que pueda parecer... nuestra Odile dejará Grenoble unos días.
Roland told me of a place in Grenoble. Shall I get one?
Roland me ha hablado de una tienda en Grenoble...
I asked Mme Jouve to help us find a flat in town. That woman's a god-send.
He pedido a la Sra. Jouve que nos ayude a encontrar un apartamento... quizás en Grenoble, La Sra. Jouve es muy servicial.
A former lover of hers who lives in New Caledonia, came to see her.
Uno de sus antiguos amantes que vivía en no se donde... en Nueva Caledonia, creo. Vino a buscarla a Grenoble.
True, she was disturbed. Last week, we were in downtown Grenoble. There was lots of traffic.
Había ciertos indicios... la semana pasada iba paseando con ella por Grenoble... había muchísimo tráfico... y repitió varias veces...
He works at the Grenoble airport.
Sé que él trabaja en la torre de control de Grenoble.
We're going out.
Llamaremos a Caroline para que cuide a Thomas... y te llevaré a Grenoble.