Grubby Çeviri İspanyolca
353 parallel translation
Hiding away in some grubby hotel room for a measly hundred G's?
- ¿ Nos vamos a volver gente decente? - Bien, atiende, estúpido.
You're much too nice to be a grubby detective all your life.
Eres demasiado apuesto para ser un sucio detective toda tu vida.
Cheap concessionaires, grubby little storekeepers.
Concesionarios baratos, tenderos pequeños y mugrientos.
All right. All right! Sit back, you smug, dirty, grubby, cheap -
Está bien, tranquilízate, presumido, sucio, asqueroso, despreciable...
Yesterday, I had to battle with some grubby little man from noon until 2 : 00 in the morning, and I had one of those idiotic attacks.
Ayer, batallé con un cliente desde las 12 : 00 hasta las 2 : 00 de la madrugada. Luego sufrí uno de esos ataques.
- You grubby little warthog!
- Señor Throckmorton déjenos solos. Al fin, deshecho de la humanidad...
Grey and grubby... fat... dull and there was something else.
Gris, mugriento, gordo, aburrido... Y había algo más.
Pretty grubby ain't it The wall papers fallen off the wall
Una vez, tras el papel hallamos 200 dólares confederados.
And you go right on managing your grubby hotel.
Tendrá que seguir en su sucio hotel.
They're much cuter like this, all grubby and untidy
Despeinadas y sucias resultan más simpáticas.
Why sell yourself to a man like him for a grubby million yen?
¿ Por qué venderse a un hombre... como él por un sucio millón de yenes?
You could leave this grubby room rent an attractive house, live as you please, entertain as you please.
Podría abandonar este cuartucho alquilar una casa atractiva, vivir a su gusto, dar recepciones.
Yes, to a grubby dirt farmer.
Sí, con un mugriento granjero.
- Grubby.
- Grubby.
Living in some stale little hotel or some grubby furnished room.
Viviendo en hoteluchos o en alguna habitación maloliente.
Take that grubby fist away!
¡ Quite ese sucio puño de ahí!
Take your grubby hands of me.
Quítame tus sucias manos de encima.
I'm sorry, everything's grubby here.
Perdone el desorden.
They're all scratched and grubby.
Están arañadas y sucias.
A country girl like you with filthy hair and grubby hands!
Una chica de campo como tú de cabellos sucios y manos mostosas.
- Do I look grubby enough?
- ¿ Estoy bien así de cutre?
Come in and see our grubby palace.
Entra a conocer nuestro palacio mugriento.
That you saved dear old John from a grubby little hotelkeeper?
¿ Que rescataste al bueno de John de una hotelera pequeña y mugrosa?
Scrape the grubby ends together day by day.
Sigue así resistiendo a penas día tras día.
Old or young, thin or fat, as long as you get your grubby hands on them.
Viejas, jóvenes, gordas, delgadas, mientras puedas ponerles tus zarpas encima.
The bastards talk about sincerity and go about their grubby lives.
Los cabrones hablan de sinceridad, y se lanzan a sus inmundos trabajos.
But old flame or not, if that no-good rat sets one grubby paw inside this house, I'll...
Pero viejo novio o no, si ese desgraciado pone un pie en esta casa...
If you think that i'm going to stay and take care of a grubby, thumb-sucking little kid... that's precisely what you're going to do.
Si crees que me voy a quedar a cuidar a este sucio niñito que se chupa el dedo... ¡ Eso es precisamente lo que vas a hacer!
Just because you married a human, Samantha that's no reason to overdo this grubby little housewife role.
Que te hayas casado con un humano, Samantha no es razón para excederte en tu papel de ama de casa mugrienta.
The poor man was all grubby from waiting outside in the patio.
El pobre hombre estaba todo sucio de esperar fuera en el patio.
The boss, Grubby Mattson, had a girl named Bumblebee O'Neill she was a dancer and he got worried that I was also with her.
El jefe, Grubby Mattson, estaba con Bumblebee O'Neill... una bailarina, y empezó a pensar que también yo estaba con ella.
Woman in front folding grubby ten bob.
La mujer de adelante doblando un billete sucio.
Who, with one quick tug of his fat, grubby little fist... makes paupers out of 2,000 men.
¿ Quién, con un tirón rápido de su grasa, pequeño puño sucio... hace indigentes de cada 2.000 hombres.
Yours is looking a little grubby now.
Es posible que le cueste un poco encontrar uno aquí.
Get your grubby hands off me.!
Quítame tus manos mugrientas de encima.
The minute I walked into this grubby little office...
En cuanto vi esta oficina cochambrosa...
Nasty, grubby, dirty, mangy, scrubby little fork!
Asqueroso, sucio, mugriento, mohoso tenedor!
I'm not interested in your grubby little cigarettes.
No me interesan tus cigarrillos mugrientos.
- They're a bit grubby, aren't they?
Algo sucias, ¿ no?
I have everybody breathing down my neck. The Admiralty, the government, the Americans and the insurance assessors - grubby little men with gabardine raincoats and dandruff.
Todo el mundo está respirando en mi cuello, el Almirantazgo, el gobierno, los americanos, y los asesores de seguros - sucios hombrecitos con gabardina y caspa.
You drift around the streets, you slip into the grubby little cinemas on the Grand Boulevards.
Deambulas por las calles, te deslizas en los cines mugrientos de los grandes bulevares.
That we weren't born in a hut on the banks of the Rhine, or in a grubby little tent in Syria.
Por no haber nacido en una choza a la vera del Rhin o en una sucia tienda de Siria.
But if the cook's kids with grubby faces find their way into your family, that will be the end to nobility.
Pero basta conque los villanos, hijos de cocinera, formen parte de su familia, para que esta pierda todo lo que tenía de noble estirpe.
I told you, the grubby-faced can't play!
¡ Ya lo decía yo ningún villano puede tocar un piano!
The grubby-faced can't do it!
¡ Un villano no puede hacer eso!
In no time the grubby-faced will gobble up everything.
Y pronto el villano se apoderará de todo.
The grubby-faced!
¡ Villanos!
The grubby-faced all around, my God!
¡ En todas partes hay villanos, Dios mío!
Let me face the grubby-faced not as Pavel Shcherbuk, but as Richard the Lion-Hearted.
El villano no debe ver en mí a Pavel Scherbuk, sino a Ricardo, Corazón de León.
What you doing on O'Flaherty ground, you grubby man?
¿ Qué haces en la tierra de O'Flaherty?
You grubby kike!
¡ Puerco judío, maldito seas!