English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Gully

Gully Çeviri İspanyolca

280 parallel translation
The man that made the Homestead Gully strike?
¿ El hombre que encontró la mina de Gully Strike?
Mr. Morgan wrote me that if he couldn't meet me somebody'd take me to the Homestead Gully.
El Señor Morgan me escribió que si no podía venir enviaría a alguien para llevarme a Homestead Gully.
You see, miss, Homestead Gully has been taken off the map.
Verá Srta : Homestead Gully ha sido borrado del mapa.
Shouldn't we be down in the gully?
¿ No deberíamos bajar por el barranco?
Jalisco's women are the top both from the Altos and from the gully.
En mujeres, Jalisco es primero lo mismo en Los Altos que allá en la cañada...
Boss, if you accept my reasoning about the killer making a mistake, the removalists can't possibly be gully.
Si acepta mi razonamiento de que el asesino se equivocó los de la mudanza no pueden ser culpables.
That doesn't give us a gully party.
Eso no nos proporciona un culpable.
I'll have the gully person.
Habré descubierto al culpable.
Le Cloaguen's gully?
- No. - Fue el culpable. - ¿ Le Cloaguen?
This gully's good cover.
En este cauce estaremos protegidos.
There's a sort of gully over there with some shade in it.
Hay una especie de barranco allá con un poco de sombra.
Past Table Gully, near the sea wall.
Pasando Table Gully, cerca del rompeolas.
We'll wash them in the gully.
La lavaremos en el barranco.
We got a little gully out home and the wind comes down there 80 miles an...
En mi pueblo hay un barranco y el viento pasa a 120 kilómetros por...
I couldn't leave the car there with him in the gully.
No podía dejar el auto con él adentro.
He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully.
No yacía duro y frío en un barranco de Arizona.
He grew up on the dirt roads in the gully washes of a farm.
Creció entre el barro de una granja.
Go start a fire down in the gully there, and don't make any smoke.
Prepara un fuego allí en la hondonada, pero no hagas humo.
All right, into that gully.
¡ Muy bien, a ese barranco!
Gully on the other side?
Por detras de esas rocas?
Follow me downhill and we'll go up the next gully.
Seguidme colina abajo y subiremos por el siguiente barranco.
It must have skidded along the gully.
Debe haberse resbalado por el barranco.
The gully is surrounded.
El barranco está rodeado.
They'll come out of the gully soon.
Pronto saldrán del barranco.
My orders are not to go into action unless they move out of the gully.
Me han ordenado no atacar a menos que salgan de ese barranco.
There's something moving in the gully.
Algo se está moviendo en el barranco.
Hi, sweetheart. What are you doing in this miserable gully?
Hola, cariño. ¿ Qué haces en este tugurio miserable?
- And 62 in the gully. - Yeah.
- Y 62 en la hondonada.
And the Dominguez brothers, ranchers were discovered in a gully with that look of horror on their faces and no blood.
Después los Domínguez... los encontramos en un fosa, el rostro retorcido por el miedo. Siempre sin sangre.
You go plough those two plots by the Red Gully.
Ara las dos parcelas que están detrás del pastizal, cerca del barranco Rojo.
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
¡ Mélejov, forma a la centuria y llévala al barranco de Erojinskaia!
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector.
Trate de dar un rodeo por el barranco. Yo abriré fuego y los retendré aquí.
All right, we can go along the gully.
Bueno sí, puedo ir por el barranco.
Oh, Gully, I want the Duke up here.
Sabe que la engañaba.
Isn't he, Gully? Like a beet root, sir.
Sí lo ha hecho, ¿ verdad Golly?
What do you think, Gully? - Look at that, that's- -
No está mal, ¿ qué le parece Golly?
Come on, Gully.
Vamos, Golly. ¡ Vuelve aquí, estúpido!
Way out there there's a big grove of trees, and then there's this gully.
Allá lejos hay una gran arboleda, y una hondonada.
On the other side of the gully, there's this big hill and on top of that hill, there's some of the finest grazing land you ever saw.
Al otro lado de la hondonada, hay una gran colina y en lo alto de esa colina, una de las mejores tierras de pasto que hayas visto.
- In the gully, sir.
- En el cauce, señor.
The gully's clayey.
Aunque sea hasta el barranco.
Damn! It's a clayey gully!
El barranco está lleno de fango, ¡ maldito sea!
Back down the beach on the right there's a gully. With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides.
Ahí abajo hay un barranco y un control de carretera armado hasta los dientes.
You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes.
Envía hombres al barranco con algunos torpedos.
Four Moors to the square of the Republic of the gully pits to Mascagni.
de Cuatro Moros a la plaza de la República ; de los Fosos a la rambla Mascagni.
Pin feathers and gully fluff.
- ¡ Pamplinas y más pamplinas!
- Teach you the Hully Gully.
- Les enseño el Hully-Gully.
One of these days, they'll find her face down in the gully.
Un día de estos la encontrarán boca abajo en un barranco.
If they found a dead man in the gully now, it would be me.
Si encontraban al muerto, sería yo.
I never thought he'd sink to that. And what about you, Gully?
- ¿ Les ha sorprendido?
Gully, remind me to get you a promotion some time.
Golly recuérdeme que le ascienda alguna vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]