Gunfire Çeviri İspanyolca
1,442 parallel translation
Remember, just head away from the sound of gunfire. Right.
Recuerda, aléjate siempre del sonido de los disparos.
We're heading towards the gunfire.
Vamos a ir directo a los disparos.
We don't want to walk into gunfire.
Cabo, no queremos atravesar un tiroteo.
Gunfire ensued.
Hubo un tiroteo.
You know, twice as many people die each year from falling down stairs than from accidental gunfire?
¿ Saben que mueren el doble de personas cada año por caerse de las escaleras que por disparos accidentales?
This is Channel 8 News reporting with an update to yesterday's wild police pursuit and shootout where three suspects and one police officer were killed by gunfire at Third and Jefferson.
Este es el canal 8 de noticias informando novedades sobre la salvaje persecución y tiroteo de ayer donde tres sospechosos y un policía fueron muertos por disparos en la Tercera y Jefferson.
There's gunfire.
Eran disparos.
Well, you protected me from a hail of gunfire, so I thought I'd stop by and give you a card.
¿ Qué estás haciendo aquí? Bueno, me protegiste de una lluvia de balas así que pensé que podría pasar y darte una tarjeta.
Yeah, it's the first time the town church has taken gunfire since the eighteenth century.
Sí, es la primera vez que la iglesia toma un arma de fuego desde el siglo 18.
Checking the time periods where you thought there might be related crimes we found three carjackings- - one of them, there was gunfire.
Revisando los lapsos en que pensaste que podría haber crímenes relacionados encontramos 3 robos de autos. En uno de ellos hubo un disparo.
Graybridge Pharmaceuticals hired a man to kill you and he shot that marshal in the neck, hoping you'd get killed in the gunfire.
Farmacéutica Graybridge contrató a un hombre para matarte. Y le disparó al oficial en el cuello, esperando que murieras en el tiroteo.
Man-At-Arms... killed in a hail of Crip gunfire... on the streets of South Central Los Angeles.
"Man-At-Arms"... asesinado por una lluvia de balas de Crip en las calles de Los Ángeles centro sur.
Teyla, I'm hearing gunfire.
Teyla, estoy oyendo disparos.
You had a report earlier of gunfire.
Recibieron un reporte de tiroteo hace un rato. Ignórenlo.
That gunfire, it could have been from Terminus.
Ese fuego, que podría haber sido de Terminus.
There was a lot of gunfire back home.
Hubo una gran cantidad de disparos de vuelta a casa.
And our pilots engage daily in hostile gunfire as they spray Coca fields.
Y nuestros pilotos son atacados mientras rocían los campos de coca
- No, just gunfire.
- No, sólo disparos.
I've been running through the jungle toward the sound of gunfire because I don't care about Michael.
He atravesado la selva corriendo hacia donde han sonado los disparos, porque Michael no me importa.
Gunfire will attract the human security teams.
Los disparos atraerían a las fuerzas de seguridad humanas..
And then there was gunfire.
Y luego hubo un disparo.
- Gunfire.
Disparos.
Was that gunfire?
Eso fueron disparos?
If you hear gunfire, make sure the engine's running and the doors are unlocked.
Si oyes disparos, asegúrate de que esté prendido el motor y las puertas sin trabas.
We heard the gunfire all the way at the hospital.
Desde el hospital, oímos el tiroteo.
Gunfire.
Disparos.
- Where's that gunfire from?
- ¿ Y ese tiroteo?
No need for gunfire.
No hay necesidad de disparar.
Local officials have confirmed gunfire on the sun deck.
Oficiales locales confirmaron un tiroteo en la terraza.
Code 1. Code 1. We have gunfire on the ground from the east.
Código 1, Código 1, tenemos disparos en la planta baja, del este.
No, I think it was gunfire.
No, creo que fueron disparos
There may be sexual themes, franc sex talk, sexualized nudity, tough language and tough violence like 100 handicapped orphans decimated by hell of a gunfire.
Puede haber temas sexuales, conversaciones abiertas sobre sexo, desnudos sexuales, lenguaje fuerte... y violencia fuerte, como 100 huérfanos deficientes acribillados por una arma.
The music was loud enough so they didn't hear the gunfire, but they did hear the tires squeal.
La música estaba tan alta que no oyeron los disparos pero oyeron el derrapaje de los neumáticos.
It was gunfire, and it came from your saloon.
Fueron disparos, y salieron de su salón.
Make a list of the infected whores and account for this morning's gunfire, and I'll publish it all.
Haga una lista de las putas infectadas y dé cuenta de los disparos de esta mañana, y lo publicaré todo.
The real gunfire actually sounds fake.
Los disparos reales suenan como los falsos.
We got gunfire.
Hubo disparos.
I've been running through the jungle toward the sound of gunfire because I don't care about Michael.
He estado corriendo a través de la selva... siguiendo el sonido de un rifle porque no me importa Michael.
So far, no one's heard any gunfire.
Nadie ha oído ningún tiroteo.
All I know is I was running for my life in a hail of gunfire.
Lo único que sé es que estaba tratando de salvarme en un tiroteo.
Right. Sure. Oh, and hey, if you hear gunfire, just know that that's me holding back our attackers all on my own?
Sí claro si oyen disparos, sepan que seré yo solito encargándome de todos los atacantes.
I did the best i could to cover him from the gunfire.
Hice lo mejor que pude para cubrirlo de los disparos.
- Now tell me, how does it end in some gunfire?
Ahora dime, ¿ cómo termina sin disparos?
And, uh, gunfire is erupting now
Y, uh, fuego de armamento esta comenzando- -
[Rapid Gunfire]
Se viene la noche, tenemos que volver con el Teniente y los tipos del Sargento Holland... o lo que queda de ellos. Yo tengo que volver también, hombre. y subir mi video.
You show up, people running, screaming. Random gunfire.
Las personas gritando, corriendo, disparos al azar
[Imitates Gunfire]
¡ Toma!
Somebody might have heard the gunfire.
Tal vez alguien oyó los disparos.
What we've just seen Is more gunfire.
Lo que acabamos de ver... es más fuego cruzado.
( gunfire )
Ahora.
He heard gunfire.
Él escuchó un disparo.