Gypsy Çeviri İspanyolca
2,476 parallel translation
How you've never had a birthday party and you've always spent every birthday alone in your room watching Sixteen Candles and talking to a gypsy on the psychic hot line?
Nunca tuviste una fiesta y siempre pasabas tus cumpleaños sola en tu cuarto viendo "16 Candles", hablando con una gitana por el teléfono de la "Línea de Videntes".
You don't have to worry about that, gypsy, because you don't need to squeeze lemons because you don't need lemonade.
No debes preocuparte por eso, Gypsy. Porque no necesitas exprimir limones, porque no necesitas limonada porque no va a ser un puesto de limonada este año.
Now she's off the grid pretty much until she died, some kind of gypsy or something.
Ahora, estuvo debajo el radar casi hasta que murió algún tipo de gitana o algo así.
Oh, or maybe the alternator?
Creo que mejor llamo a Gypsy.
- I think I better call Gypsy. - Yeah, that's probably a good idea.
Sí, esa es probablemente una buena idea.
What do you mean you can't fix it, Gypsy?
¿ Cómo que no puedes arreglarlo, Gypsy?
- Gypsy says I have to put it down. - What? Yes.
Gypsy dice que tengo que sacrificarlo.
Oh, what did Gypsy say?
¿ Qué dijo Gypsy? Es malo.
Yeah, Gypsy said it'll take about two weeks to finish.
Sí, Gypsy dijo que tardaría unas dos semanas en terminarlo.
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
Es una aventura maravillosa. ¿ El violinista te hace acordar a alguien?
- I think it's the gypsy
Al violinista, creo.
Get in, gypsy rose lee.
Métete, gitano Rose Lee.
Anatol is a Gypsy.
Anatol es un gitano.
- You are a vile, disgusting gypsy.
- Eres un gitano viI y asqueroso. - Sí, sí.
Well, I had to body check an old lady, employ a taxi cab translator, don't ask, fly 18 hours, hijack a tuk-tuk, and bribe a street gypsy, and I did it all in this monkey suit.
Tuve que empujar a una anciana contratar a un taxista como traductor, no preguntes viajar 18 horas en avión secuestrar un tuk-tuk sobornar a un gitano de la calle y todo en este traje de etiqueta.
Oh, it's gypsy food.
Ah, comida gitana.
With the gypsy violins and all.
Con los violines gitanos y todo.
Through the half-lit streets Old gypsy women Flee
Por las calles de penumbra las gitanas viejas huyen con los caballos dormidos y las orzas de monedas.
I'm doing them gypsy-style.
Los estoy haciendo estilo gitano.
The Gypsy is shackled, Miss Haxby.
La gitana está atada.
I can't wear those after Gypsy.
No puedo usarlos luego de Gipsy.
A gypsy once told me it brings on hemorrhoids.
Una gitana me dijo una vez que provoca hemorroides.
- Hey, Gypsy-Man.
- Ey, Gypsy-Tío.
- Been a bit of a gypsy.
- He sido un poco como un gitano.
You just pissed on a gypsy in the middle of fucking nowhere.
Te orinaste en un gitano en el medio de la nada.
Gypsy piece of scum!
Pedazo de escoria gitana!
Gene's Gypsy wine.
Bromeo. Vino gitano de Gene.
Well, you know if I was a gypsy, I'd be proud to be one.
Bueno, sabes que si yo fuera gitana, estaría orgullosa de serlo.
Every Jew, gypsy, every gay that was put in the camps was tattooed on the wrist.
Los nazis, en los campos de concentración. Todos los judíos, gitanos, homosexuales que eran llevados a esos campos eran tatuados en la muñeca.
Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing!
Gitano, hijo de puta, ¡ haz cantar al cerdo!
We got Gypsy tonight.
Tenemos "Gipsy", esta noche.
Right after Gypsy tonight, then.
- Después de la noche de "Gipsy", entonces!
It's funny how you never get any girls around here, yet away on Caravan Club you're like some sort of gypsy Russell Brand.
Es gracioso como nunca consigues ninguna chica acá pero lejos en el Club de Casas Rodantes eres una clase de gitano como Russell Brand.
Anybody find that extra pin from the gypsy rack?
¿ Alguien ha encontrado el gancho de la red?
Quan de Vean said he lives at the Sea Gypsy Village.
Quan de Vean dijo que él vive en el Pueblo del Mar Gitano.
"And you, Carpeaux, with your gypsy dancers."
"Y por ti, Carpeaux, con tus bailarines gitanos."
He was banging a gypsy girl under the bridges of the Canal and rumor had it, her relatives had kidnapped him to marry him off.
Él se estaba cogiendo a una chica gitana bajo los puentes del Canal y el rumor que había era que sus familiares lo habían secuestrado para casarlo.
PART GYPSY... ( chuckles ) PART WEREWOLF.
Medio gitana... y algo de loba.
( Gypsy ) You are stunning.
Estás impresionante.
Does he not know that you stayed up half the night, ripping up my old gypsy skirt to make a, by all accounts, stunning coat of many colours?
¿ No sabe que te pasaste despierta la mitad de la noche, destrozando mi vieja falda gitana... para hacer, por cuenta de todos, un despampanante abrigo de muchos colores?
We've got a bit of a gypsy problem round here.
Tenemos un problema de ladrones por aquí.
That's how I felt when that gypsy woman knocked at my door.
Así me sentí cuando esa gitana golpeó mi puerta.
What gypsy women?
¿ Qué gitana?
However, should some gypsy break out of the carriage and flee, your job is not to give chase.
Pero si se cruzan con gitanos... capaces de asaltar la carroza para luego huir... su labor no será perseguirla.
But the deuce of it is, if this isn't Pancks the gypsy in the corner here, seeing it all. Now what am I doing there, eh?
Pero esto tiene dos caras... y si este no es Pancks el adivino, aquí en esta esquina, viéndolo todo entonces, qué hago yo aquí, ¿ eh?
PANCKS : Pancks, the gypsy!
¡ Pancks, el adivino!
Pancks, the gypsy!
¡ Pancks, el adivino!
So if you want to keep your old car for whatever crazy feeling it gives you, okay, then buy this guy's car, send it to Gypsy, she'll take the engine out and put it in the old car.
Entonces compra el auto del tipo envíaselo a Gypsy. Ella le sacará el motor, lo pondrá en el auto viejo.
- I don't wanna see Gypsy.
- No quiero ver "Gipsy".
You're a gypsy.
Sos una gitana...
Have you seen her in Gypsy?
Ya la viste en "Gipsy"?