Hagan Çeviri İspanyolca
21,429 parallel translation
Do good work.
Hagan bien su trabajo.
By keeping my officers from making useless arrests.
Evitando que mis agentes hagan detenciones inútiles.
They're gonna dig into my personal life, and when they do, they're gonna find you.
Indagarán en mi vida personal y cuando lo hagan, te encontrarán.
And who says I'm ever gonna be inside?
¿ Quién dice que me van a encerrar? Tal vez no lo hagan.
Make room, make room.
Hagan lugar.
Don't pack your bags quite yet.
No hagan sus maletas aún.
They might, if you convince them to.
Tal vez lo hagan, si tú los convences.
And until they do, my bar number is active.
Y hasta que no lo hagan, mi número en el colegio de abogados está activo.
Ms. Gibbs, I don't appreciate being kept waiting once the jury has informed us they've reached a verdict.
Srta. Gibbs, no me agrada que me hagan esperar una vez que el jurado nos ha informado que han llegado a un veredicto.
And when they do, they'll talk about you.
Y cuando lo hagan, hablarán de usted.
Very well. Make every minute count.
Hagan que cada minuto cuente.
Scottie hates to be kept waiting.
Scottie odia que le hagan esperar.
If Dan were to have a message for them, I would hope that he would tell them to do what they know is right in their hearts.
Si Dan tuviese un mensaje para ellos, esperaría que les dijese que hagan lo que creen que es lo correcto en sus corazones.
We let the students do it.
Dejemos que los estudiantes lo hagan.
You tell them to do right.
Les dices que hagan lo correcto.
Don't do anything stupid.
No hagan nada estúpido.
I think that you need to paint in harmony with yourself, if I haven't convinced you, then do something else.
Creo que necesitas pintar en armonía contigo mismo. Si no los he convencido, entonces hagan otra cosa.
Start placing'your bets, boys.
Hagan sus apuestas, chicos.
No matter what they say, no matter what they do, no one can reach you there.
No importa lo que digan, no importa lo que hagan, nadie puede alcanzarte allí.
I'm not gonna make any of you do anything that you don't believe in.
No voy a hacer que ninguno de Uds hagan algo en lo que no creen.
Everybody just do your jobs, all right?
Todos hagan su trabajo, ¿ de acuerdo?
- Never listen to them.
Nunca les hagan caso.
I can't believe peeps be cutting holes in the floor just to spy on fish.
No puedo creer que hagan hoyos en el suelo para espiar a los peces.
They're gonna probably make us clean that.
Probablemente nos hagan limpiar eso.
Gina, Anita, Norma, I need you to make lists.
Gina, Anita, Norma, necesito que hagan listas.
It takes someone dying for them to do something.
Alguien tiene que morir para que hagan algo.
I want you to do something for me.
Necesito que hagan algo por mí.
Because once they do that, they're on the relationship train, and instead of this thing lasting a lifetime, it blows up in six months.
Porque una vez que lo hagan, Ambién están en el tren relación, Y en vez de esto dura toda la vida,
And thanks to us, they probably never will.
Y gracias a nosotros, probablemente nunca lo hagan.
I want them down here, not doing their thing, because frankly, they piss me off.
los quiero aquí, para que no hagan lo suyo, porque francamente, me fastidian.
And the models, getting them to do what you want,
Y las modelos, lograr que hagan lo que les piden...
Arat, we don't do that unless they do somethin to deserve it.
Arat, nosotros no hacemos eso a no ser que hagan algo para merecerlo.
Well, it was my mistake for not taking their order, and I appreciate you stepping up and doing a good job.
Bueno, fue mi error por no tomar su orden, Y le agradezco que intensifiquen y hagan un buen trabajo.
Mm-hmm. I love that you two are making this Valentine's Day special.
Me encanta que ustedes hagan especial este día de San Valentín.
Make your own food.
Hagan su propia comida.
And whatever you do, don't tell Eddie.
Y hagan lo que hagan, no se lo digan a Eddie.
- Do that then.
- Hagan eso entonces.
I don't think she was itching to get out of here to go do that.
No creo que su prisa por salir de aquí sea para que le hagan eso.
Don't do this.
No lo hagan.
Move aside, make room!
¡ Muévanse a un lado, hagan espacio!
I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon.
No puedo dejar que se hagan con ese libro, porque si lo hacen, usarán el libro para invocar a un demonio más grande.
So make some fuckin'noise, dummies.
Hagan ruido, idiotas.
I can't, in good conscience, order Hooli-Search engineers to do that.
No puedo, a conciencia, pedirles a los programadores que hagan eso.
Please, make it stop!
¡ Por favor, hagan que se detenga!
Whoopsies. Don't mind me.
Disculpen, no me hagan caso.
Okay, uh... circle up.
Bien... hagan un círculo.
Yep, probably going to have a statue made, and a parade in my honor.
Sí, seguramente me hagan una estatua, y un desfile en mi honor.
Chris, don't let them do this.
Chris, no dejes que hagan esto.
This isn't just some other case.
Este no es otro caso. Revisarán los hechos y cuando lo hagan...
I'm just trying to get them to.
Es que quiero que lo hagan.
Maybe. Maybe. Hey, guys!
quizas quizas Hey, chicos hoy recolectaremos fondos en la escuela es una idea que escuche, llamada Daneses por Dinamarca es increible, lo estas haciendo increible necesitamos que todos hagan su parte y luego mas tarde en la cafeteria todos necesitaremos... Ok, niños tomen sus asientos