Haldeman Çeviri İspanyolca
133 parallel translation
It's Haldeman.
Haldeman.
Haldeman had to know, too.
También Haldeman tenía que estar enterado.
You'll get nothing from me about Haldeman.
De mí no va a obtener nada sobre Haldeman.
Chapin hired Segretti, we know that. And we know Haldeman hired Chapin.
Chapin contrató a Segretti, y sabemos que Haldeman contrató a Chapin.
Haldeman has to be the fifth name to control the fund.
Haldeman debe ser el quinto nombre que controló el fondo.
It has to be Haldeman.
Tiene que ser Haldeman.
No one has named Haldeman.
Nadie nombró a Haldeman.
- That still doesn't prove it was Haldeman.
- Eso no demuestra que fuera Haldeman.
But if we can't prove the fifth man is Haldeman, we're wiped out.
Si no probamos que eI quinto es Haldeman, estamos fritos.
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge.
Sabemos que quienes trabajan bajo Haldeman... lo hacen con su conocimiento.
And everybody is under Haldeman, except the President.
Todos están bajo Haldeman, salvo el Presidente.
Common sense says it's Haldeman.
El sentido común indica que es Haldeman.
If we go and see Sloan... and we tell him that we know that he named Haldeman to the Grand Jury...
Si vamos a ver a SIoan... y le decimos que sabemos que le mencionó a HaIdeman al Gran Jurado...
- We just found out Haldeman's the fifth.
- Averiguamos que HaIdeman es el quinto.
I'm not your source on Haldeman.
No soy su fuente sobre él.
I don't know... Say we wrote a story that said that Haldeman... was the fifth name to control the fund.
Si escribiéramos una historia diciendo que Haldeman... era el quinto nombre a cargo del fondo.
No, you get nothing about Haldeman out of me.
No obtendrán nada acerca de Haldeman de mí.
You didn't know Haldeman had control of the slush fund?
No sabían que Haldeman controlaba el fondo negro.
- Not about Haldeman.
- No de HaIdeman.
- Yeah, Haldeman.
- Sí, Haldeman.
John Haldeman.
John Haldeman.
- He said Haldeman.
- Dijo Haldeman.
- He said John Haldeman.
- Dijo John Haldeman.
There's only one Haldeman.
Hay un sólo Haldeman.
We're about to accuse Haldeman who only happens to be... the second-most-important man in this country... of conducting a criminal conspiracy from inside the White House.
Estamos por acusar a Haldeman, que es el segundo... hombre más importante de este país... de conducir una conspiración criminal desde Ia Casa blanca.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Lamento molestarlo ahora. publicaremos que Haldeman es el quinto hombre... en controlar el fondo y nos están jodiendo.
I won't say anything about Haldeman.
No diré nada sobre Haldeman.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, que renunció como tesorero de campaña... después de la irrupción en Watergate... se presentó para una deposición en el juicio concerniente... a la revelación de los aportes y negó haber nombrado a Haldeman.
Mr. Sloan did not implicate Mr. Haldeman in that testimony at all.
El Sr. Sloan no ha implicado al Sr. Haldeman en tal testimonio.
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else.
No les hablaré a Uds. de Haldeman ni de nadie.
Didn't you say that the FBI had the information on Haldeman in the files?
¿ No dijo que el fbi tenía la información sobre Haldeman?
I am not talking to you about Haldeman or anybody else.
No les hablaré ni de Haldeman ni de nadie.
- Did you mean Bob Haldeman?
- ¿ Quiso decir Bob Haldeman?
- Yeah, Bob Haldeman.
- Sí, Bob HaIdeman.
You let Haldeman slip away.
Dejó que Haldeman se escapara.
You've done worse than let Haldeman slip away.
Hizo algo peor que dejar que Haldeman se escapara.
It was a Haldeman operation.
Fue una operación Haldeman.
The whole business was run by Haldeman, the money, everything.
Todo este asunto estaba dirigido por HaIdeman, el dinero, todo.
Haldeman was the fifth name to control that fund...
Haldeman es eI quinto hombre del fondo...
CBS paid Haldeman, Eisenhower and Johnson.
La CBS pagó a Haldeman, Eisenhower y Johnson.
And then Haldeman, he goes and calls Martin Luther King... a nigger on the teleph...
¡ para vender hamburguesas Nixon! Y luego Haldeman, vá y llama negrata a Martin Luther King... por teléfono...
Oh, then Haldeman's father the old man... he whispered in my ear...
Oh, luego el padre de Haldeman.... el viejo... susurró en mi oido...
"One Bob Haldeman wig, a gorilla suit."
- "Peluca, traje de gorila."
She had erased a conversation between President Nixon... and H. R. Haldeman while transcribing the subpoenaed tape. And H. R. Haldeman while transcribing the subpoenaed tape.
Al transcribir la cinta, ella había borrado una conversación entre el Presidente Nixon y HR Haldeman.
H.R. Haldeman reiterated the White House explanation that Rosemary Woods mistakenly...
HR Haldeman reiteró la explicación de la Casa Blanca de que Woods...
Presidential aides Haldeman and Ehrlichman were ordered to resign today.
Renuncian los asistentes de presidencia Haldeman y Ehrlichman.
It was disclosed to Judge Sirica that there is an 18-and-a-half-minute gap in a June 20th, 1972 taped conversation between the president and Bob Haldeman.
Sirica descubrió que hay un lapso de 18'30 minutos en la conversación grabada el 20 de junio del 72 entre el Presidente y Bob Haldeman.
So, uh, starting today, no one in this room talks to the press without checking with Mr. Haldeman here.
Empezando ahora, nadie en este cuarto hablará con la prensa sin consultar con el Sr. Haldeman.
Mr. Haldeman is the chief high executioner from now on.
El Sr. Haldeman es el verdugo jefe desde ahora.
The Washington Post is reporting that Mr. Haldeman and Ehrlichman secretly dispersed up to $ 900,000 in campaign funds.
Washington Post dice que Haldeman y Ehrlichman dispersaron $ 900.000 de la campaña.
You think Mitchell or Haldeman wouldn't have run it by him at least once?
¿ Crees que John Mitchell o Haldeman no se lo habrían dicho?