English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hamburg

Hamburg Çeviri İspanyolca

902 parallel translation
Exercises at the Hedwig Hagemann school in Hamburg based on the principles of Dr. Mensendieck.
Ejercicios en la escuela de Hedwig Hagemann, en Hamburgo, que se basa en los principios del Dr. Mensendieck.
"The Orchid" ( Dussia Bereska ) Laban School, Hamburg
La orquídea ( Dussia Bereska ) Escuela Laban, Hamburgo
THE DEVIOUS PATH premiered 10.08.1928 in Hamburg.
El estreno de ABWEGE fue el 10.08.1928 en Hamburgo.
All Hamburg scrambled to keep company with them.
Todo Hamburgo se daba de tortas por que los vieran allí.
My father was a Hamburg docker.
Mi padre era estibador en Hamburgo.
Hamburg...
Hamburgo...
Hamburg belongs to the proletariat!
Hamburgo pertenece al proletariado!
Red are Bremen, Hamburg, Kiel, Lübeck all big cities in the north.
Rojos son Bremen, Hamburgo, Kiel, Lübeck todas las grandes ciudades del norte.
Their boat docks in Hamburg in seven days.
Su barco atracará en Hamburgo dentro de 7 días.
We'll be on the dock in Hamburg when the Manhattan arrives.
Estaremos en el muelle en Hamburgo cuando lleguen.
I'm going to spill champagne from Hamburg to Munich fall in love with every girl I meet
Voy a derramar champán desde Hamburgo a Munich, enamorarme de todas las chicas que conozca.
I always wanted to bomb Hamburg since I got sick from hamburger.
Siempre quise dejar caer un regalo sobre Hamburgo, ya que me tienen harto las hamburguesas.
Between Marseilles and Calais is nothing but one country... while there are six borders between Hamburg and Munich!
Entre Marsella y Caláis existe un sólo país... ¡ y entre Hamburgo y Munich existen seis fronteras!
I've already studied the gathering of Prussian troops... near Hamburg and Lübeck as a practice exercise for rail transport.
Ya estudié la disposición de las tropas prusianas.... cerca de Hamburgo y Lübeck como unas maniobras por tren
Three in Hamburg, four in Leipzig, two in Hannover, five in Berlin, one in Frankfurt and several scattered dead.
Tres en Hamburgo, cuatro en Leipzig, dos en Hannover, una en Frankfurt, y otras aquí y allá.
- Message from Hamburg.
Mensaje de Hamburgo.
- Breslaw, Hamburg, Belgian frontier, French frontier. All the same, no news.
Breslau, Hamburgo, fronteras belga y francesa, da igual, no se sabe nada.
He travelled on the mail packet from Hamburg.
Llegó en el barco correo desde Hamburgo.
Have a good German cigar from Hamburg.
Tomese un buen cigarro alemán de Hamburgo.
Have a good German cigar, young man, from Hamburg.
Tome un buen cigarro alemán, joven, de Hamburgo.
- From Hamburg.
- De Hamburgo.
It was thrown by a former student of Dr. Hamburg.
Lanzado un habitual de los muelles de Hamburgo.
The knife throwers of Hamburg are extremely expert.
Los lanzadores de Hamburgo son muy expertos.
We're going to live to sail them right into Wilhelmshaven and Hamburg and Bremen.
Vamos a llegar vivos para desembarcar en Wilhelmshaven, Hamburgo y Bremen.
Philharmonic Orchestra Hamburg
Orquesta Filarmónica de Hamburgo
Same time tomorrow I will be in Hamburg, at the conservatory.
Mañana a esta hora estaré en Hamburgo, en el conservatorio.
I was on my way home, back then I was on the train coming from Hamburg...
Yo iba camino a casa, entonces venía en el tren de Hamburgo...
You have to be in Hamburg today and in Rome tomorrow, and after that in Athens, or wherever and I...
Hoy en Hamburgo en Roma mañana, después en Atenas, o donde sea y yo...
we are disappointed, your excellency, that you cannot stay in hamburg for a few days.
Que no pueda quedarse en Hamburgo unos días.
Again, crossed border sometime during week when Hitler's Hamburg radio speech was interrupted off the air. "
Otra vez, cruzo la frontera en algun momento durante la semana cuando el discurso de Hitler en la radio de Hamburgo fue interrumpido. "
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
¿ Lleva siete meses sin estar en Hamburgo y no quiere ir a tierra?
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai.
Vosotros y vuestro Hamburgo... El mismo puterío que en cualquier otro puerto, sea San Francisco, Valparaíso o Shanghai.
Yep think I'll come along and embosom your Hamburg.
Sí... Pues voy a ocuparme entonces de vuestro Hamburgo.
Speaking of bosoms... I hope you're morally steadfast? Mate, the Hamburg girls...!
Pues ya que hablamos de tetas ¿ supongo que serás firme de carácter?
If any of your Hamburg girls appeals to me, you can call me Kasimir.
Si me gusta una sola de vuestras chicas de Hamburgo... entonces me llamo Kasimir.
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Y cuando vengamos a Hamburgo, ya sabemos qué hacer - ¡ Todos cantando!
It's... I come from Hamburg.
Se trata de... vengo de Hamburgo.
- Kröger... from Hamburg?
- Kröger... ¿ de Hamburgo?
I take you with me... to Hamburg!
¡ Véngase conmigo... a Hamburgo!
- To Hamburg?
- ¿ A Hamburgo?
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Hannes Kröger, Hamburgo, Gran Libertad, con eso basta.
- To Hamburg!
- ¡ A Hamburgo!
That's typical Hamburg crap weather...
Típico tiempo de Hamburgo...
Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
Velero Elisabeth, de Hamburgo a Valparaíso y de vuelta a Glasgow.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
De Hamburgo a Port Victoria y vuelta. Etc., etc., etc., etc.,
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
Es la bola del tiempo, o como decimos en Hamburgo, la cagada.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz.
Es el último velero matriculado en Hamburgo, ahí tienen al Padua, con sus cuatro mástiles, de los astilleros F. Laeisz.
The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went in the record time of 68... days...
Su último viaje, de Australia a Hamburgo, lo hizo el Padua en el tiempo récord de 68... días...
Over there at Pinnersberg is the most important building of Hamburg... that's where I live.
Enfrente, en Pinnersberg, el edificio más importante de todo Hamburgo... Mi casa.
- I'm in Hamburg for only a month.
- No hace un mes que estoy en Hamburgo.
I want to stay in Hamburg forever.
Yo preferiría quedarme en Hamburgo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]