Hampstead Çeviri İspanyolca
165 parallel translation
He's living at a place called Hampstead.
Vive en Hampstead.
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Pensé que quizá el señor querría tener invitados.
Give me Hampstead Heath.
Prefiero Hampstead Heath.
Makes your Hampstead Heath look pretty cheap.
Hace que Hampstead Heath parezca un agujero.
Hampstead Heath was never like this.
Hampstead Heath nunca fue así.
"Mrs Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London Northwest".
"Sra. Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London NW."
88 Hampstead Lane, London.
88 Hampstead Lane, London.
- Hampstead way somewhere.
Por Hampstead.
They saw the tower, westminster abbey, and hampstead heath.
Visitaron la Torre, la abadía de Westminster y Hampstead Heath.
Speculations on the Source of the Hampstead Ponds With Some Observations on the Theory of Tittlebats, I wish to move the motion that he should now enlarge his sphere of observation by journeying forth into the Length and breadth of England accompanied by Mr. Tracy
"Especulaciones sobre el origen de los lagos Hampstead con... algunas observaciones sobre la teoría de los murciélagos", desearía... proponer que ahora debería alargar su esfera de observación... viajando a lo largo y ancho... de Inglaterra acompañado del Sr. Tracy Tupman,
- Hello. Hampstead 7899?
- Hola. ¿ Hampstead 7899?
I had established in Hampstead area, a beautiful area.
Me instalé en el distrito de Hampstead,... un bonito distrito.
For Hampstead Gardens... as soon as possible please. You going somewhere?
Hampstead Gardens, lo antes posible, por favor.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Viuda de mediana edad, acomodada vivía con su ama de llaves en Hampstead.
Wimbledon, Highgate, Hampstead...
Wimbledon, Highgate, Hampstead...
It's the Great Dane at Hampstead.
Es el gran Danés de Hampstead.
I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead.
Me quedaría, pero tengo un mitin en Hampstead.
The search for the child who disappeared... from a Hampstead nursery school this morning continues.
La búsqueda de la niña desaparecida de una guardería de Hempstead esta mañana continua.
Routine report just came through from St. Charles Hospital in Hampstead.
Hemos recibido una denuncia del Hospital St. Charles en Hempstead.
RADIO :'.. raid on the Union Cinema in Hampstead,'police were interviewing all persons known to have participated'in safe-breaking activities of a more conventional kind.'
RADIO : ".. raid en la Unión Cine en el barrio de Hampstead, 37 00 : 05 : 34.600 - - 00 : 05 : 39.280 "policía están entrevistando a todas las personas que han participado " en caja De las actividades de desguace de un tipo más convencionales.'39 00 : 05 : 45.200 - - 00 : 05 : 48.560 " Con las nubes de guerra reunión sobre Francia,
I was up in Hampstead last week.
Estuve en Hampstead la semana pasada.
Flash your Hampstead Heath, wear your whistle and flute
! Enciende tu Hampstead Heath, usa tu silbato y tu flauta
Hampstead wasn't good enough for you, was it?
- Sí. Hampstead no era... bastante para ti, Verdad?
The West Hampstead Lost Memory puzzle and the Baripur bomb conspiracy.
El rompecabezas de la pérdida de memoria de los Westhamster... y la conspiración de los bonos Verycon.
I've tried jogging on Hampstead Heath... at seven o'clock in the morning in a sweat suit... but I never worked up a sweat. I just worked up an appetite.
Traté correr en Hampstead Heath a las 7 : 00 de la mañana... pero no me hace sudar, solamente me abre el apetito.
Of course, there was that business on Hampstead Heath... but then that was a case of sadomasochism, as I recall.
Claro que está el caso de Hampstead Heath... pero si mal no recuerdo fue un caso de sadomasoquismo.
- Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes.
- ¿ AI hotel "Halifax", señorita?
Now, tonight, just a keep -'em-on-their-toes, let-them-know-where-we-stand operation.
Ahora bien, esta noche, llámenles la atención. Háganles saber que seguimos operando. Comenzaremos en Hampstead.
Hampstead, then!
¡ Hampstead, entonces!
You've got this mews in Hampstead now.
Tiene ese ex-establo en Hampstead.
There's some good shops in Hampstead, and I can drive now my hands are free.
Habrá alguna buenas tiendas en Hampstead, y puedo conducir ahora que mis manos estas libres.
I reside at Cragwitch Manor, Hampstead...
Vivo en Cragwitch Manor, en Hampstead...
As you can see, this young lady has just arrived from the Hampstead District, and is troubled about the disappearance of an emerald ring, missing from the third finger of her right hand.
Observará, Dawson, que esta joven viene de Hempstead, y le preocupa la desaparición de un anillo que llevaba en el dedo corazón de la mano derecha.
[Malle Narrating] Apartheid doesn't exist in this country... but in Homestead, Florida, illegal field-workers are segregated from the tourists... in a huge trailer camp owned by the county.
El Apartheid no existe en este país, pero en Hampstead, Florida los trabajadores ilegales son segregados de los turistas en un campamento de caravanas de la administración local.
Now, I have here a study from Hampstead University which shows us that cats and dogs are beginning to watch television.
Tengo un informe que asegura que los perros y gatos están empezando a ver la tele.
But you'd be better off selling ladies'undergarments in Hampstead.
Pero te iría mejor vendiendo lencería femenina.
I saw him when I visited Mother grave in the cemetery in Hampstead.
Lo vi hoy cuando visitaba la tumba de mi madre en el cementerio Hampstead.
I see you every Sunday in church - Chapel Street, Hampstead - but we've never actually spoken.
La veo todos los domingos en la iglesia pero nunca hemos hablado
Not just say how wonderful it would be and then go back to Hampstead without doing anything about it, as we have been doing for years and years and years.
- Sí! No acaba de decir lo maravilloso que sería y luego volver a Hampstead sin hacer nada al respecto, como hemos estado haciendo durante años y años
All these artists... there are so many in Hampstead, and I never know what to say to them.
Todos estos artistas... hay tantos en Hampstead, y no sé qué decirles Alabarlos, querida.
I thought I saw Keats the other day in Hampstead crossing the road to his house where he lived.
Muy extraño Me pareció ver a Keats el otro día en Hampstead Lo crucé en la calle donde vivía
The Hampstead, room 1220.
Hotel Hampstead, cuarto 1220.
Charles Augustus Milverton, Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer.
Charles Augustus Milverton Appledore Towers, Hampstead, marchante de arte.
Well now gentlemen, I have one or two little interviews this evening and it's a long drive to Hampstead.
Bien, ahora, caballeros tengo una o dos entrevistas esta noche y hay un largo camino hasta Hampstead.
And threw a coat over his head, bundled him into cab and drove off and shot him out on Hampstead Heath.
Y le echaron una manta sobre su cabeza lo metieron en un taxi lo llevaron un rato para luego arrojarlo en Hampstead Heath.
Hampstead Heath.
Hampstead Heath.
It's the Great Dane at Hampstead.
Es el Gran Danés en Hampstead.
- Even Hampstead.
Hasta Hampstead.
Until we decide what to do my wife and I will be honored to receive in our house in Hampstead.
Hasta que decidamos qué debe hacerse mi esposa y yo estaremos honrados de recibirla en nuestra casa en Hampstead.
Which means you won't be distracted by the fact that she's back in London grasping her Oscar and currently to be found filming most days on Hampstead Heath
Entonces no te afectará saber que está en Londres, con su Oscar y rodando una película en Hampstead Heath.
Lady Tipton went to Hampstead with the Duke of Northumberland won fifteen hundred and left with the Duke of Norfolk.
Lady Tipton fue a Hampstead con el duque de Northumberland. Ganó mil quinientas libras y se marchó con el duque de Norfolk.