English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Harald

Harald Çeviri İspanyolca

386 parallel translation
Freely adapted from themes taken from the novel, "Man without a Nation", by Arnold Krieger
Guion de HARALD BRATT y KURT HEUSER con motivos libremente adaptados de la novela "Hombre sin pueblo", de Arnold Krieger
Say
Dime, Harald,
Harald was lucky to die so young.
Harald tuvo suerte de morir joven.
Poste restante. Mr Harald Brennemann
Harald Brennemann.
Both of you are helped by this.
Es por los dos. ¡ Por ti y por tu Harald!
You'll get your ID card, then you can tell your lovely Harald all.
Tendrás tu documento, y luego se lo podrás contar a tu bello Harald.
That way, I can promise you that you'll never get to see your dear Harald again!
¡ Cierra la boca! ¡ Venga! En marcha, te lo daré por escrito...
Oh yes, I will go to him and I'll bring my child and...
¡ no te reunirás nunca con tu bello Harald! Sí, me reuniré con él, iré con mi hijo y le diré...
I haven't seen Harald all day.
A Harald no le he visto en todo el día.
Harald thinks it's murder.
Harald opina que es un asesinato.
- Stop it, Harald!
- ¡ Para ya, Harald!
But Harald couldn't swim.
Pero Harald no sabía nadar.
Harald Gran.
Harald Abett.
But what about Harald Gran?
¿ Pero qué pasó con Harald Abett?
My name is Harald Berger.
Me llamo Harald Berger.
Chandra offers her the dead Maharani's jewels to show his love. He wants to share the throne with her. But the dancer's heart belongs to another, the German engineer Harald Berger, who was hired by Chandra to build schools and hospitals.
Con las joyas de la fallecida Maharajani Chandra le dice que la ama y le pide que comparta su trono con él, pero el corazón de Seetha pertenece al arquitecto alemán Harold Burger... a quien Chandra ha hecho venir de su país para que construya escuelas y hospitales
I'm mending Harald's clothes, as far as I can.
Arreglando las cosas de Harold, es un descuidado
Walter... Do you think Harald could be the man who betrayed the Prince with that woman?
Walter, ¿ crees que Harold podría ser el hombre que ha engañado a Chandra con la mujer que él quiere?
Harald was always very determined.
Harold consigue todo lo que se propone
Harald.
Harold
Harald, leave me my gods.
Por favor, respeta a mis dioses
Harald... dead.
Harold ha...
Yes, it's Harald's jacket. But he didn't wear it on a tiger hunt.
Es de Harold pero no la llevaba en la cacería del tigre
Harald is alive.
Pero está vivo
Harald! If you're not quiet, he will suffer for it.
Si gritas ordenaré que lo torturen hasta que no le reconozcas
I'm Harald's sister.
No grites. Soy la hermana de Harold
And then I will die, when I know that Harald has left Eschnapur alive.
Moriré con gusto. Lo único que me importa es que Harold deje Eschnapur con vida
He's Harald's friend.
Conoce bien el Palacio.
The dancer would marry the Maharaja to save Harald's life.
La bailarina está dispuesta a casarse con el Maharajá Porque de esta manera salvará la vida de Harold
Ramigani can't risk setting Harald free.
Ramigani se arriesgaría demasiado salvando a tu hermano.
Harald is only safe as long as Ramigani can use him to pressure the dancer.
Harold estará a salvo mientras puedan presionar a la bailarina
He... Walter, I saw Harald.
Walter, he visto a Harold
Well, my lord Harald?
¿ Qué, mi señor Harald?
I, Harald, king of Norseland, take this ship!
Yo, Harald, rey de Escandinavia, tomo posesión de este barco.
Let us drain them to His Majesty King Harald, and his new long ship his funeral ship when the day arrives.
Y brindemos por Su Majestad el Rey Harald y su nuevo barco. Un barco funerario para cuando sea necesario.
To shame me in front of Harald?
¿ Para avergonzarme ante Harald?
- It's King Harald's ship!
- ¡ Es del Rey Harald!
Harald cheated you.
Harald te engañó.
- King Harald ordered us to bring you ale.
- El Rey Harald os envía cerveza.
- King Harald?
- ¿ El Rey Harald?
Subjects of King Harald!
¡ Súbditos del Rey Harald!
Not the girl, she's King Harald's daughter.
A ella, no. Es la hija del Rey Harald.
First you offered King Harald's daughter as a sacrifice to lift the curse.
Primero ofreciste a la hija del rey para levantar la maldición.
The sailing master to King Harald of Norseland.
El capitán del Rey Harald.
- King Harald must decide.
- El Rey Harald lo decidirá.
- Then Harald's ships never sailed.
- Los barcos de Harald no han salido.
Harald Hardrada will have surprise on his side.
Harald Hardrada tendrá la sorpresa de su lado. Ahora, vaya.
Kay Strong, the first to be married to Harald, with an "A," Peterson, a budding genius of the theater.
Con Harald Peterson, genio en ciernes del teatro.
Harald?
¡ Harold!
Harald!
¡ Harold!
Harald...
¡ Harold!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]